Yukiko noritake [日]
▼ 点 击 收 看 ▼
Krise in der Autoindustrie
汽车业的危机
Schwache Verkaufszahlen, vor allem bei Elektroautos, schrumpfende Gewinne und eine starke Konkurrenz – die Autoindustrie in Deutschland steckt in der Krise. Besonders dramatisch ist die Lage bei Volkswagen.
销量疲软(尤其是电动汽车)、利润缩水、竞争激烈--德国汽车业正处于危机之中。大众汽车公司的情况尤为严重。
in der Krise strecken
陷入危机,处于危机中
Nach einem massiven Gewinneinbruch im dritten Quartal kann Volkswagen, Europas größter Autobauer, den Umstieg auf Elektroautos nicht mehr aus den Einnahmen finanzieren. Als Antwort darauf wollte der Konzern zunächst Werke schließen und Zehntausende Mitarbeiter entlassen. Mittlerweile hat VW aber die Bereitschaft signalisiert, über eine Zukunft aller Standorte ohne Massenentlassungen zu verhandeln.
继第三季度利润大幅下滑之后,欧洲最大的汽车制造商大众汽车公司已无法从收入中为转向电动汽车提供资金。为此,集团最初打算关闭工厂并裁员数万人。但与此同时,大众汽车表示愿意在不进行大规模裁员的情况下,就所有工厂的未来进行谈判。
entlassen vt. 解雇,免职
Wie ist VW in die Krise geraten? Welche Rolle spielen staatliche Förderprogramme und Subventionen generell für die deutsche Autoindustrie?
大众汽车是如何陷入危机的?国家支持计划和补贴一般对德国汽车工业起什么作用?
Rolle spielen 起作用
Wie geht es der deutschen Autoindustrie?
德国汽车工业发展如何?
Der Automobilbau gilt als Schlüsselindustrie in Deutschland. Rund 770.000 Menschen sind in der Branche beschäftigt. Gemessen am Umsatz ist es die mit Abstand größte Industriebranche im Land. Doch es kriselt nicht nur bei Volkswagen, sondern auch bei BMW, Mercedes und Co. Im Durchschnitt waren ihre Werke 2023 nur zu etwas mehr als zwei Dritteln ausgelastet, wie aus einer Auswertung des Datenspezialisten Marklines hervorgeht.
汽车工业是德国的重要产业。该行业约有77万名员工。就营业额而言,它是德国迄今为止最大的工业部门。然而,陷入危机的不仅是大众汽车公司,还有宝马、奔驰和其他公司。根据数据专家马克琳斯(Marklines)的分析,这些公司的工厂在2023年的营业额仅略高于三分之二的工厂。
auslasten vt. 充分利用,发挥最大功能
Die Konzerne beklagen schwache Verkaufszahlen, vor allem bei Elektroautos, und hohe Kosten für den Umstieg auf den E-Antrieb. Das lässt die Gewinne schrumpfen. Dazu kommt eine starke Konkurrenz. Neue Wettbewerber wie Tesla und Hersteller aus China drohen den deutschen Autobauern den Rang abzulaufen.
这些公司都在抱怨销售数字疲软,尤其是电动汽车,以及改用电动驱动的高昂成本。这导致利润缩水。此外,还有激烈的竞争。新的竞争对手,如特斯拉和来自中国的制造商,正威胁着超越德国汽车制造商。
schrumpfen vi. 缩小,收缩
Warum ist VW in Schieflage geraten?
大众汽车为何陷入困境?
Europas größter Autokonzern hat im dritten Quartal einen Gewinneinbruch von 63 Prozent gemeldet. Das heißt, nach neun Monaten stehen einem operativen Gewinn von 1,3 Milliarden Euro fast fünf Milliarden Euro an Entwicklungs- und Investitionskosten gegenüber.
这家欧洲最大的汽车制造商报告称,第三季度利润下降了 63%。这意味着九个月后,13亿欧元的营业利润被近50亿欧元的开发和投资成本所抵消。
Einer der Gründe: Auf dem wichtigen Absatzmarkt China läuft es nicht gut. Dort hat der größte chinesische Hersteller BYD die gesamte VW-Gruppe mit den Marken Audi und Porsche abgehängt und ist jetzt Marktführer, vor allem wegen der sehr nachgefragten teilelektrischen Fahrzeuge. Bei VW haben dagegen fast 90 Prozent der Neuzulassungen immer noch einen Verbrennungsmotor.
原因之一是:在重要的中国销售市场进展不顺利。在那里,中国最大的制造商比亚迪已经超越了拥有奥迪和保时捷品牌的整个大众汽车集团,成为市场的领导者,这主要归功于对半电动汽车的高需求。而在大众汽车公司,近90%的新款车仍然使用内燃机。
Der grüne Wirtschaftspolitiker Michael Kellner spricht von „Managementfehlern“: VW habe keine vernünftigen bezahlbaren Elektroautos im Angebot und man habe zu lange „am Alten festgehalten“. Kellner erinnerte auch an den Dieselskandal. Die Abgasmanipulationen mithilfe einer „Schummel-Software“ hätten bei VW einen Schaden in Milliarden-Höhe verursacht. Die Antwort sei aber nicht, Werke zu schließen, so Kellner. Es gehe um die Frage, wie Management und Betriebsrat gemeinsam den Konzern wieder flott kriegen.
绿色经济政治家迈克尔·凯尔纳(Michael Kellner)谈到了“管理失误”:大众汽车没有提供价格合理的电动汽车,而且“守旧”太久。凯尔纳还回顾了柴油机丑闻。借助“作弊软件”操纵尾气排放给大众汽车造成了数十亿美元的损失。然而,答案并不是关闭工厂,凯尔纳说。问题是管理层和劳资协议会如何合作,让集团重回正轨。
Dieselskandal m. 柴油机丑闻
verursachen vt. 造成,引起
„Instrumentalisierte Migration“: Wenn Flüchtende als Druckmittel missbraucht werden
“工具化移民":滥用难民作为施加压力的手段
Belarus holte bisher Zehntausende Migranten ins Land, um sie nach Polen und in andere EU-Staaten zu schleusen und die Länder so unter Druck zu setzen. Auch in anderen Konflikten werden Flüchtende zum politischen Spielball. Was lässt sich dagegen tun?
白俄罗斯将数以万计的移民带入该国,目的是将他们偷运到波兰和其他欧盟国家,从而对这些国家施加压力。难民还成为其他冲突中的政治棋子。当难民被滥用为施加压力的手段时,我们能做些什么呢?
schleusen vt. 带入,带领...进入
unter Druck setzen 施加压力
Spielball m. 傀儡,棋子
Spätestens seit im Jahr 2021 etliche Flüchtende im Grenzgebiet zwischen Belarus und der EU-Außengrenze strandeten, wird über „instrumentalisierte Migration“ gesprochen. Auch die NATO erwähnt den Begriff in ihrem Sicherheitskonzept. Es gehe dabei um Flüchtende, die als Druckmittel für politische Interessen genutzt werden – durch Regierungen oder auch nicht-staatliche Akteure wie bewaffnete Milizen.
自从2021年一些难民被困在白俄罗斯与欧盟外部边界之间的边境地区以来,“工具化移民”的说法就不绝于耳。北约在其安全概念中也提到了这个词。它指的是被政府或武装民兵等非国家行为者用作施加政治利益压力的手段的难民。
Wie kann man auf solche vermeintlichen Drohszenarien reagieren? Ist eine schärfere Migrationspolitik, wie sie die EU vorantreibt, die richtige Antwort?
我们该如何应对这种假想的威胁情况?欧盟所倡导的更严格的移民政策是否是正确的对策?
auf ... reagieren 对...作出反应
Was versteht man unter „instrumentalisierter Migration“?
什么是“工具化移民”?
Die US-amerikanische Politologin Kelly Greenhill hatte sich in ihrem 2011 veröffentlichten Buch „Massenmigration als Waffe“ mit dem Phänomen beschäftigt – und auf die unterschiedlichen Formen des gezielten Missbrauchs von Flüchtlingen hingewiesen.
美国政治学家凯利·格林希尔(Kelly Greenhill)在2011年出版的《作为武器的大规模移民》一书中论述了这一现象,并指出了有针对性地虐待难民的各种形式。
auf ... hinweisen 指出
Laut ihrer Definition handelt es sich bei „instrumentalisierte Migration“ um „Fluchtbewegungen von Menschen, die zu politischen, militärischen oder wirtschaftlichen Zwecken geplant und durchgeführt werden. (...) Dabei handelt es sich um Zuwanderungen von großen Menschengruppen, die absichtlich geschaffen, manchmal auch einfach nur angedroht werden.“ Greenhill nutzt deswegen auch den Begriff „strategisch gesteuerte Migrationen“.
根据她的定义,“工具化移民”是指“为政治、军事或经济目的而计划和实施的人口流动(......)。这些都是被蓄意制造出来的,有时只是受到威胁的大批人群的迁移。”因此,格林希尔也使用了“战略控制下的迁移”一词。
Wo und warum wurde Flucht als Waffen eingesetzt?
逃亡在何处以及为何被用作武器?
Flüchtende würden schon seit Langem für politische Interessen instrumentalisiert, sagt die Politikwissenschaftlerin Kelly Greenhill. „So tragisch das ist, es handelt sich um ein uraltes Phänomen“, so Greenhill.
政治学家凯利·格林希尔说,长期以来,难民一直是政治利益的工具。格林希尔说:“尽管这很悲惨,但这一现象已存在已久。”
instrumentalisieren vt. 利用,开发
Sie hat seit der Verabschiedung der Genfer Flüchtlingskonvention 1951 weltweit etwa 100 Fälle von versuchter oder tatsächlicher „instrumentalisierter Migration“ gezählt, beispielsweise in Haiti, Nordkorea – oder auch im ehemaligen Jugoslawien. Damals, Ende der 90er-Jahre drohte Staatschef Slobodan Milosevic: Sollte die NATO ihn bombardieren, würde er eine Vielzahl von Kosovaren nach Europa vertreiben.
自1951年通过《日内瓦难民公约》以来,该组织已在全球范围内统计出约100起企图或实际“工具化移民”的案例,例如在海地、北朝鲜以及前南斯拉夫。20 世纪90年代末,前南斯拉夫国家元首斯洛博丹·米洛舍维奇(Slobodan Milosevic)曾威胁说,如果北约轰炸他,他将把大批科索沃人驱逐到欧洲。
Die Drohung hatte keinen Erfolg. Oft sieht es aber anders aus. „In gut 75 Prozent der Fälle, wo Staaten andere Staaten mit angedrohter Migration erpressen, bekommen sie zumindest einen Teil von dem, was sie fordern“, sagt Greenhill. Das Mittel sei also „ziemlich erfolgreich“.
这一威胁没有成功。但情况往往不同。格林希尔说:“在75%的国家以移民威胁来讹诈其他国家的案例中,他们至少得到了他们所要求的部分东西。因此,这种手段”相当成功“。
Erfolg haben 成功
Beispielsweise 2020, als die Türkei die Verlängerung des sogenannten EU-Flüchtlingsdeals verhandelte – und mit der von der EU angebotenen Geldsumme nicht zufrieden war. Die Türkei zog ihre Soldaten von der Grenze zu Griechenland ab und ermunterte Zehntausende Menschen, vor allem Flüchtende aus Syrien, die Grenze zu überqueren. Die EU lenkte in den Verhandlungen ein.
例如,2020年,土耳其就延长所谓的欧盟难民协议进行谈判,但对欧盟提供的资金数额并不满意。土耳其从与希腊接壤的边境撤出士兵,鼓励数万人越过边境,其中主要是来自叙利亚的难民。欧盟在谈判中松口了。
Hinter solchen Erpressungen stecken nur selten direkt die Machthaber, die selbst Menschen vertreiben oder damit drohen, meint Greenhill. Stattdessen würden bereits vorhandene Migrationsbewegungen genutzt, die Gelegenheit also beim Schopf gepackt.
格林希尔认为,这种讹诈的幕后黑手很少是那些自己驱赶或威胁要驱赶难民的当权者。相反,他们会利用现有的移民流动,抓住机会。
in der Krise strecken
陷入危机,处于危机中
entlassen vt. 解雇,免职
Rolle spielen 起作用
auslasten vt. 充分利用,发挥最大功能
schrumpfen vi. 缩小,收缩
Dieselskandal m. 柴油机丑闻
verursachen vt. 造成,引起
schleusen vt. 带入,带领...进入
unter Druck setzen 施加压力
Spielball m. 傀儡,棋子
auf ... reagieren 对...作出反应
auf ... hinweisen 指出
instrumentalisieren vt. 利用,开发
Erfolg haben 成功
德国留学限时免费咨询
将公众号“设为星标”快速查看已发消息
德国莱茵早安教育文化