【中日双语】在中国点个无人机外卖已见怪不怪。日媒报道中国大力发展低空经济,低空经济或成为中国经济的新突破口?
中国政府はきょう、去年のGDP=国内総生産の年間成長率はプラス5.0%だったと発表しました。景気回復のため、いま、中国が切り札にしたいのが空中を使うサービス。「低空経済」と言うらしいのですが、一体、何をするのでしょうか?
中国南部・広東省・深セン市。高層ビルが立ち並ぶこの街で、いま、あるサービスが注目されています。それは…
記者
「このケーキを注文してみます」
スマートフォンで決済し、待つこと15分。
記者
「荷物をのせたドローンがいま、こちらに飛んできています。このように、手元に到着しました」
4年前に始まった「宅配ドローン」サービス。すでに市民の日常となっています。
深セン市民
「(週に)2、3回使います。コーヒーの宅配はドローンです」
新たな成長産業として注目されるドローン。政府も後押ししています。
李強首相
「『低空経済』などの成長エンジンを積極的に作り上げていこう」
「低空経済」とは、1000メートル以下の空域をドローンなどを使った経済活動に活用しようという取り組みのこと。
中国のドローン産業は世界で7割のシェアを誇り、2021年から2023年にかけて、毎年30%の成長をみせています。
低迷する経済をこの「低空経済」で浮上させたい。そんな思惑があるのです。
記者
「こちらの展示場、実はすべてがドローンの関連企業だということなんです。そのドローンの種類の多さに驚かされます」
中でも、ひときわ注目されていたのが「空飛ぶ車」です。
記者
「空飛ぶ車なんですが、実際に乗ってみると、中にはiPadが1枚あるだけでハンドルも何もないんです」
来年までに深セン市内に1200か所の離着陸地点が設置される予定で、実用化に向けて秒読み段階に入っています。
広報担当者
「(10年後には)街中で空飛ぶ車が飛び回っていて、10分以内に街の中心部へ出勤できるようになるでしょう」
しかし、こんな問題も…
先月12日、ドローンが体育施設に落下し、炎上する事故が発生。また、宅配ドライバーやタクシー運転手の仕事がドローンに奪われるのではないかという懸念があります。
市民
「安全上のリスクはあるでしょうね。でも、技術が発展すれば問題は解決されるでしょう」
中国のドローンの市場規模は、2035年には75兆円に達する見込みです。
「低空経済」は中国経済が上昇するための切り札になるのでしょうか。
中国南部・広東省・深セン市。 |
在中国南部的广东省深圳市 |
高層ビルが立ち並ぶこの街で、 |
这座高楼林立的城市中 |
いま、あるサービスが注目されています。 |
现在有一种服务引起了广泛关注 |
それは… |
那就是… |
「このケーキを注文してみます」 |
我来点这款蛋糕 |
スマートフォンで決済し、待つこと15分。 |
用智能手机付款 等待15分钟 |
「荷物をのせたドローンがいま、こちらに飛んできています。 |
装载着包裹的无人机正在飞向这里 |
このように、手元に到着しました」 |
像这样 它已经送到我手上了 |
4年前に始まった「宅配ドローン」サービス。 |
四年前开始的这个“快递无人机”服务 |
すでに市民の日常となっています。 |
目前已经成为市民日常生活的一部分 |
「(週に)2、3回使います。コーヒーの宅配はドローンです」 |
我每周大概用两三次 咖啡的外卖用的是无人机 |
新たな成長産業として注目されるドローン。 |
作为新兴的成长产业 正在备受关注的无人机 |
政府も後押ししています。 |
政府也在积极支持 |
「『低空経済』などの成長エンジンを積極的に作り上げていこう」 |
我们要积极打造‘低空经济’等成长引擎 |
「低空経済」とは、 |
“低空经济”是指 |
1000メートル以下の空域を |
利用1000米以下空域 |
ドローンなどを使った経済活動に活用しようという取り組みのこと。 |
通过无人机等技术进行经济活动的举措 |
中国のドローン産業は世界で7割のシェアを誇り、 |
中国的无人机产业占全球市场的70% |
2021年から2023年にかけて、毎年30%の成長をみせています。 |
从2021年到2023年 每年增长约30% |
低迷する経済をこの「低空経済」で浮上させたい。 |
希望通过“低空经济”来振兴低迷的经济 |
そんな思惑があるのです。 |
背后有着这样的战略意图 |
こちらの展示場、実はすべてがドローンの関連企業だということなんです。 |
这个展览馆里 其实所有展示的都是与无人机相关的企业 |
そのドローンの種類の多さに驚かされます |
无人机的种类让人震惊 |
中でも、ひときわ注目されていたのが「空飛ぶ車」です。 |
其中 最引人注目的是“空中汽车” |
「空飛ぶ車なんですが、実際に乗ってみると、 |
这是空中汽车 实际上坐进去 |
中にはiPadが1枚あるだけでハンドルも何もないんです」 |
里面只有一台iPad 连方向盘都没有 |
来年までに深セン市内に1200か所の離着陸地点が設置される予定で、 |
预计到明年深圳市内将安装1200个起降点 |
実用化に向けて秒読み段階に入っています。 |
空中汽车的实用化已经进入倒计时阶段 |
「(10年後には)街中で空飛ぶ車が飛び回っていて、 |
十年后 城市中将有空中汽车到处飞行 |
10分以内に街の中心部へ出勤できるようになるでしょう」 |
可以在10分钟内 到达市中心去上班 |
しかし、こんな問題も… |
然而 也存在一些问题… |
先月12日、ドローンが体育施設に落下し、炎上する事故が発生。 |
上个月12日 一架无人机在体育设施上掉落并发生火灾 |
また、宅配ドライバーやタクシー運転手の仕事が |
此外 送货司机和出租车司机的工作 |
ドローンに奪われるのではないかという懸念があります。 |
会被无人机夺走 还存在着这样的担忧 |
「安全上のリスクはあるでしょうね。 |
安全风险确实存在 |
でも、技術が発展すれば問題は解決されるでしょう」 |
但技术发展起来后问题会解决 |
中国のドローンの市場規模は、2035年には75兆円に達する見込みです。 |
预计到2035年 中国无人机市场规模将达到75万亿日元 |
「低空経済」は中国経済が上昇するための切り札になるのでしょうか。 |
“低空经济”能否成为中国经济复苏的突破口呢? |
生肉下载:
百度网盘链接:
https://pan.baidu.com/s/12XhMQl5GG7VsMYEHis9gHA?pwd=1111
提取码: 1111
夸克网盘链接:
https://pan.quark.cn/s/a39111c27ed4
提取码:9zKy
本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。