↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
【中日双语】日媒调查外国人在日本旅游的「花钱之道」。中国土豪在日本旅游潇洒秀富。而在日本旅游的美国人,工作平平无奇,年收入却也高得令人眼红。
去年、日本を訪れた外国人の数は過去最多の約3687万人。旅行者が日本で使った金額は、初めて8兆円を超えました。いったい何に使っているのでしょうか?
去年、日本を訪れた外国人の数は過去最多の約3687万人。旅行者が日本で使った金額は、初めて8兆円を超えました。いったい何に使っているのでしょうか?
■外国人8兆円 何に使った?ホテルの“ごみ箱”をのぞき見
上村彩子キャスター:
日本政府観光局によりますと、2024年に日本に来た外国人は約3687万人、日本で消費した金額は約8.1兆円となり、どちらも過去最多となりました。
では、外国人観光客は日本で何を買っているのでしょうか?ホテルのごみ箱にヒントがあるかもしれません。
捨てられた紙袋やケースなどから買い物の傾向を探ってみようということで、東京・台東区にある「カンガルー・ホテル」にご協力いただきました。こちらは1泊4000円からとリーズナブルなホテルで宿泊客はほぼ外国人ということです。部屋の掃除は業者に頼まずに従業員が清掃をしているそうです。
「カンガルー・ホテル」オーナーの小菅文雄さんによりますと「格安ホテルに泊まっていても、高級ブランド品を買う人が多い」といいます。
さらに小菅さんは「ホテルに捨てられた紙袋は、ルイ・ヴィトンやセリーヌ、シャネルやグッチなどもよく見かけます」ということです。
やはり円安の影響か、買い物目的で日本に来ている方も多いようです。
井上貴博キャスター:
外国の方はブランド物の紙袋を持ち帰らないのでしょうか。
ホラン千秋キャスター:
(持ち帰る)スペースがないくらい大量に購入しているのでしょうか。
上村キャスター:
「カンガルー・ホテル」によりますと、外国人に人気の洋服ブランドは『ユニクロ』『GU』『無印良品』ということで、高級ブランドも買うけれど、洋服はファストファッションを買うという傾向が、ごみ箱から見えているということです。
ホランキャスター:
ユニクロは海外展開をしていますが、日本で買った方が安いのでしょうか。
スポーツ心理学者(博士)田中ウルヴェ京さん:
日本の方が種類が多いということは聞いたことがあります。
井上キャスター:
アニメのコラボ商品など、限定品がありますからね。
■外国人に大人気スニーカー、ホテルの“ごみ箱”から見えた
上村キャスター:
「カンガルー・ホテル」によりますと、捨てられる箱などを見て、トレンドがわかりやすいのがスニーカーなのだそうです。2024年は『On』や『HOKA』などが多かったそうです。
井上キャスター:
確かにお店の前に外国人が大行列を作っていました。
上村キャスター:
それを上回る勢いのブランドがあるそうです。それが『オニツカタイガー』です。「カンガルー・ホテル」では箱や袋がたくさん捨てられているということです。
スポーツ心理学者(博士)田中ウルヴェ京さん:
『オニツカタイガー』はアシックスが運営するブランドですが、もうファッションブランドになっていますね。かっこいいし、可愛いですね。
上村キャスター:
スニーカーは円安の影響で日本で買った方が安いので皆さんたくさん購入するそうです。
しかし、「カンガルー・ホテル」では中身が入っている状態で捨てられていることもあるそうです。オーナーの小菅さんは「スニーカーを大量買いする人も多いので、中身を取り出すのを忘れたのではないか」といいます。ホテルでは1年間保管し、連絡がない場合は処分をするということです。
井上キャスター:
空箱だと思って捨ててしまったのでしょうか。
ホランキャスター:
買いすぎてわからなくなってしまったんですかね。
■外国人8兆円 何に使った? オーストラリアはテーマパーク?
上村キャスター:
観光庁によりますと、レジャー(テーマパークでの消費)で最も使った金額が多かった国はオーストラリアということです。
はっきりと分析はされていないのですが、アメリカやフランスにはディズニーランドがあるのですが、オーストラリアにはないので日本のディズニーランドに行くのかもしれません。
さらに日本とオーストラリアは季節が逆なので、スキーを楽しむ方も多いそうです。
外国人観光客が去年日本で使ったお金は、なんと8兆円以上。 |
外国游客在日本的消费竟高达8兆日元以上 |
一体何を、どんな人が買っているのでしょうか? |
究竟是什么人在买什么呢 |
おもちゃのブロックだよ。 -ナノブロック。 |
玩具积木 -微型积木 |
全部で2万円ぐらい。 |
一共2万日元左右(约940元人民币) |
もっとほしいけど。 |
还想再买 |
いや、ダメだ。 -だめみたい。 |
不行 -好像不行啊 |
もう家にスペースがないだろう。 |
家里已经没地方放了 |
イタリアミラノからおとずれたというこちらの女性は。 |
从意大利米兰来的这位女性 |
夫はポケモンカードを買ったわ。 |
丈夫买了精灵宝可梦卡 |
400ユーロよ。 |
400欧元哦(约3000元人民币) |
夫が独断で大量のポケモンカードを購入。 |
丈夫擅自买了大量的精灵宝可梦卡 |
彼はクレージよ。 |
他太疯狂了 |
3、4箱買いました。 |
买了3、4箱 |
妻にだいぶつめられている彼のお仕事はイタリア国家憲兵隊。 |
被妻子疯狂吐槽的男子工作是意大利国家宪兵队 |
新婚旅行中で使ったお金は65万円ほどだそうです。 |
据说蜜月旅行的开销约65万日元(约3万元人民币) |
更に。 |
还有 |
いました。いました。 |
找到了 找到了 |
ヴァンクリーフ何年か前に銀座で買った。 |
宝格丽是几年前在银座买的 |
これくらいの値段。 |
大概是这样的价格 |
200万円 |
200万日元(约9.4万元人民币) |
何度も日本を訪れ、高額の買い物をしているという中国人女性。 |
来日本好几次 进行了昂贵购物的中国女子 |
旅の予算は上限なし。 |
旅行预算没有上限 |
すきなことを買うということですが、 |
就想买喜欢的东西 |
ちなみにご職業はなんですか? |
顺便问下你的职业是什么 |
夫と一緒に家族経営で包装材を作って世界中に輸出しています。 |
和丈夫一起家族经营包装建材 并出口到全世界 |
年商約3億円。 |
年销售额大约3亿日元(约1千4百万元人民币) |
おうちは超豪邸で、 |
家是超级豪宅 |
なんと六台の車を所有しているそうです。 |
据说竟然有六部车 |
高級ブランド店が立ち並ぶ銀座には、 |
在高级品牌店林立的银座 |
今はドル高だから、日本で買った方が安いんです。 |
现在因为美元升值 在日本买东西很便宜 |
体験型ミュージアムやショッピングを楽しんだという親子。 |
享受体验型博物馆和购物的这对母女 |
旅の予算は約80万円 |
旅行的预算大约80万日元(3.76万人民币) |
母親は訪問看護師。 |
母亲是上门护士 |
娘は大手百貨店で働いています。 |
女儿在大型百货公司工作 |
ちなみに年収は。 |
顺便问下年收入是多少 |
言わなきゃダメ~? |
一定要说吗 |
去年は9万7千ドル。 |
去年9万7千美元(71万人民币) |
7万ドルです。 |
7万美元(51.24万人民币) |
東京観光の代名詞浅草で出会ったのは。 |
在东京游玩的代表性景点浅草遇见的是 |
スーツケース2個で来たけど、 |
来的时候两个箱子 |
帰る頃には8個に増えてるんじゃないかな。 |
回去的时候要增加到八个了 |
今だって6個あるの。 |
现在都已经六个了 |
高級ブランドの服や靴等買った19歳のアメリカ人カップル。 |
购买高级品牌服饰和鞋子的19岁美国情侣 |
男性は調理や宅配の仕事。 |
男子从事厨师和快递的工作 |
女性はレストランのマネジャーなど、 |
女子是餐厅经理 |
なんと四つの仕事を掛け持ちしているそうです。 |
听说她同时干四份工作 |
月に一万ドル稼いでいます。 |
每月赚一万美元(7.32万人民币) |
僕も同じくらいかな。 |
我也差不多 |
ほかにも親族の結婚式のために来日。 |
另外还有为了参加婚礼来日本的 |
普及の名作『赤毛のアン』の博物館を管理している夫婦等々。 |
管理着众所周知的名作『红发安妮』博物馆的夫妇等 |
様々な背景を持つ人が日本でお金を使っていました。 |
拥有各种背景的人在日本消费 |
少し前は海外の方増えたなと思うことも多かったですが、 |
不久前还经常感觉外国游客多了不少 |
今はそれがあたりまえのようになってきましたよね。 |
现在已经变得理所当然了 |
というのも、去年一年間で日本に来た外国人は約3687万人と過去最多。 |
去年一整年来日的外国人是3687万人 创下历史新高 |
そして日本で消費した金額も約8.1兆円とこちらも過去最多となりました。 |
而且在日消费金额约8.1兆日元 也达到了历史新高 |
では、外国人観光客が日本で一体何を買っているのでしょうか? |
那么外国游客究竟在日本购买了什么呢 |
ホテルのゴミ箱にヒントがあるかもしれません。 |
可能从旅馆的垃圾箱里会有线索 |
というのも、捨てられたゴミ袋やケースから |
被丢弃的垃圾袋和盒子里 |
買い物の傾向を探ってみようということです。 |
能尝试探寻出购物的倾向 |
ご協力いただいたのは東京台東区のカンガルーホテルです。 |
配合我们的是东京东台区的袋鼠酒店 |
一泊4000円からとリーズナブルなホテルです。 |
一晚4千日元是性价比很高的酒店(188元人民币) |
宿泊客はほぼ外国人。 |
住宿客人基本都是外国人 |
ちなみに部屋の掃除は業者に頼まずに、 |
而且房间的清理不委托清洁公司 |
従業員の方が行っているということでした。 |
是由工作人员进行 |
ホテルのオーナーの小菅さんによりますと、 |
酒店主人小菅桑这样表示 |
一泊4000円という格安ホテルにとまっていても、 |
即便住在一晚4千日元这么便宜的酒店 |
高級ブランド品を買うひとが多いということでした。 |
还是有很多人购买奢侈品 |
このような紙袋を見てみますと。 |
看下这些纸袋 |
ルイヴィトンやセリーヌ等、高級ブランドの紙袋。 |
LV Celine等奢侈品的纸袋 |
更には。 |
另外还有 |
シャネルやグッチなどもよくみかけますということで。 |
香奈儿和古驰等也经常能看到 |
やはり円安の影響からか? |
果然是受日元贬值影响吧 |
買い物目的で日本にきている方も多いのではないかということが、 |
以购物为目的来日本的游客还是很多的 |
紙袋からも分かりますよね。 |
从纸袋上就能看出来 |
外国の方ってブランド物の紙袋とかってあんまり持ち帰らないんです。 |
外国人不把购买的品牌纸袋带回家吗 |
でも、大量買っているからもう破棄していくんですかね。 |
但因为买了太多才丢掉的吧 |
正に思いました。 |
我也是这么认为的 |
そう、これ持って帰れないんだと思って。 |
我还想这些都不带回去吗 |
紙袋だけでも持って帰るみたいんですよね。 |
即使只有纸袋也要带回去 |
でもそのスペース -がない、そういうことだよね。 |
但空间 -没有啊 是这么回事 |
ないんじゃないくらい、買い物しているのかもしれないんだよね。 |
箱子里没有空间 可能还要购物吧 |
VTRの方もスーツケースがどんどん増えちゃうっていうね。 -確かに。 |
刚才视频里的人说箱子不断增加 -确实 |
っていう話もありましたよね。 |
是这么说的 |
そして、では、人気の洋服ブランドはどうなのか? |
那么人气的服饰品牌怎么样呢 |
といいますと、人気の三大ブランドがあるそうです。それが。 |
提到这个 听说有很受欢迎三大品牌 那就是 |
それがユニクロ、GU、無印良品ということで、 |
优衣库、GU和无印良品 |
高級ブランドも買うけれど、 |
虽然也买奢侈品 |
洋服はファストファッションを買って帰るこのような傾向もわかりますね。 |
但看得出服饰还是比较倾向于快消时尚品牌 |
海外で買うよりも、日本でのユニクロ、自分の近くにもあるけど、 |
比起在海外购买 还是日本的和优衣库 虽然身边就有 |
日本で買ったほうが安いみたいなことなんですかね。 |
但在日本买会更便宜 |
でも種類が多いみたいな表現もしていた。-そうなんですね。 |
而且说是种类会更多些 -是的 |
日本でしかないユニクロのこれがとかって言われて、 |
有人和我说这是只有在日本才有的 |
ええ?そうだったんだって。 |
诶 是这样吗 |
店舗限定結構あります。 |
有很多仅限该店铺销售的东西 |
アニメとコラボレーションとかだと、やっぱり価値あがるのかも。 |
动漫联名的那些 还是有升值可能性的 |
でもギャップありますね。高級ブランドのと。-そうですね。 |
但还有差距啊 和奢侈品之间 -是的 |
お土産にもやはりこのユニクロ、GU、無印良品は使いやすいというのと、 |
作为伴手礼优衣库、GU和无印良品也很管用 |
サイズの展開も豊富ですからね、日本のほうがね。 |
尺寸也很齐全 在日本的话 |
そして、 |
另外 |
ごみ箱からの傾向。 |
从垃圾箱能看出趋势 |
トレンドがわかりやすいのがスニーカーだそうです。 |
能容易明白流行趋势的好像是运动鞋 |
捨てられる箱などから |
从被扔掉的鞋盒 |
このブランドがきているなというのが分かるそうなんですが。 |
就能看出 这个品牌开始火了啊 |
去年は、 |
去年 |
海外のブランド、『On』や『HOKA』勢いがあったそうです。 |
海外品牌『On』や『HOKA』听说销售势头很不错 |
日本でもはやりましたよね。 |
在日本流行了起来 |
履いている方が多かった気がします。 |
感觉穿的人也很多 |
外国人大行列できてます、本当に。 |
外国人真得大排长队 |
入れないものね。 -入れないんですね。 |
进不去啊 -是的 挤不进去 |
そして、それを上回る勢いを感じるブランドがあるそうなんです。 |
而且好像有个品牌正有超过它们的趋势 |
それが、 |
那就是 |
オニツカタイガー。 |
鬼冢虎 |
箱や袋も沢山すてられているということでしたが。 |
很多盒子和纸袋都被扔了 |
どうでしょうか?『On』や『HOKA』、そしてオニツカタイガーも。 |
大家怎么看『On』や『HOKA』还有鬼冢虎 |
よく見ますか?最近? |
最近经常能看到吗 |
よく見ますし。 |
经常看到 |
もうオニツカタイガーなんて本当アシックスでいらっしゃるから、 |
鬼冢虎是ASICS运营的 |
だけど、本当にファッションブランドになって、みなさんはいていますよね。 |
但已经成为了品牌 大家都在穿 |
かっこいいし、可愛いしってね。 |
既酷又可爱 |
やはり『On』や『HOKA』も海外ブランドで、 |
『On』和『HOKA』也是海外品牌 |
二、三万円するんじゃないんですか? -高いです。 |
要花费2~3万日元(940~1410元人民币) -很贵 |
でもやはり日本で買うと、円安の影響で安いので、 |
但在日本购买的话 日元贬值很便宜 |
たくさん買っていくということも多いそうなんです。 |
会有很多人买 |
スニーカーでいいますと、 |
说起运动鞋 |
中身が入っている状態で捨てられているということがあるそうなんです。 |
酒店偶尔会发现扔掉的鞋盒内竟然还有未取出的鞋 |
はいてたやつとかですか? |
穿过的鞋吗 |
いや、新品ってです。 -ええ |
不是 是新品 -诶 |
なぜかというと。 |
为什么呢 |
スニーカーを大量買いする人も多いので、 |
有人买了很多双运动鞋 |
中身を取り出すのを忘れたのではないかと小菅さんが言っていました。 |
小菅桑认为是忘记取出里面的鞋了 |
一箱二箱だと、気づきますが、 |
一盒两盒还会注意到 |
確かに十箱とかなると、-そんなにあるってことなんですね。-はい。 |
如果是十盒的话 -会买这么多啊 -是的 |
空箱だと思って、 |
以为是空盒子 |
中身を。 -もったいない。-重さで分かる。 -そうなんですよ。 |
里面 -好可惜啊 -重量不一样能感觉出来 -就是啊 |
もったいないなと思うんですが。 |
好遗憾啊 |
1年間保管し処分するにこのホテルしているんです。 |
酒店会保管1年再处理 |
ただこういう忘れ物があっても、 |
但即使有这样的遗落物品 |
連絡がぜんぜんないということもおっしゃっていました。 |
说是完全没有联络 |
買いすぎて何があったかわからなくなっちゃったかもしれないですね。 |
可能买了太多东西 有些什么自己也搞不清楚了 |
さあ、そしてここでインバンドクイズです。 |
那么接下来是入境旅游的小问题 |
日本で海外の方8兆円を消費しているということですが、 |
在日本海外游客消费了8兆日元 |
レジャーでもっとも使った金額が多かった国はどこでしょうか?三択です。 |
娱乐方面消费金额最多的是哪个国家 有三个选泽 |
アメリカ、フランス、オーストラリア。 |
美国 法国 澳大利亚 |
ヒントはテーマパークでの消費が一番多かった国です。 |
提示是在主题游乐园里消费最多的国家 |
レジャーに限っているっていうことですよね。 |
仅限娱乐是吧 |
難しいな。-フランスかな? |
很难啊 -是法国吗 |
でも特色があるんですか? |
但是有特色的吗 |
とんばそうが特色あります? |
炸猪排算是特色吗 |
全然。 |
完全没有啊 |
美術館が好きとか、そういうこと? |
是指喜欢美术馆之类的吗 |
なんか勝手なイメージ。 |
有点随意的感觉 |
オーストラリアで行こうかな?私は。 |
我选澳大利亚 |
何かやっぱ季節も逆だし、 |
不管怎么说季节和我们相反 |
自然がオーストラリアが多いんですけど、 |
虽然澳大利亚自然景色很多 |
レジャー施設って結構ね、日本沢山あるので、 |
但在日本有很多娱乐设施 |
なんかそのギャップで。 -なるほど。 |
就是这种反差吧 -原来如此 |
はっきりとした理由は分析されてなかったんですが、 |
没有分析具体的原因 |
アメリカ、フランス、実はディズニーランドがありますよね。 |
美国和法国其实是有迪斯尼乐园的 |
オーストラリアにはありません。 -確かに。 |
但澳大利亚没有 -确实 |
東京ディズニーランドに行く方が多いのかもしれません。 |
所以可能去东京迪斯尼乐园的人很多 |
後ホランさんがいっていたように、 |
还有像horan桑说的那样 |
季節逆ですよね。 |
季节是相反的 |
日本でスキーを楽しむ方、オーストラリアが多いということでした。 |
在日本享受滑雪的澳大利亚人也很多 |
そうなんだ! |
这样啊 |
特色あるんですよね。 |
很有特色了 |
アジアとかね、中国とかやっぱり、なんかそのイメージがね。 |
亚洲的话 比如像中国 有那种印象 |
より多くお金を落とすイメージがありましたけど。 |
就是会花很多钱的印象 |
本当に増えて、一回だけじゃなくて、二回も三回もきている方も多いし、 |
真得多了不少 不仅只来一次 来两三次的人也很多 |
やっぱりね、日本が好きな方多いですよね。 |
喜欢日本的人还是很多的 |
なんか今年ここ行ったら、来年違う所行きたいって、 |
比如今年来过这里 明年就想去不同的地方 |
思ってもおかしくないのに。 |
这样想完全不奇怪 |
去年はここ行って、今年ここも行きましたみたいね。 |
但去年来了这里 今年也来了 |
両とも日本だったり。 -ね、そう。 |
两次都是来日本 -是的 |
われわれ知らない所ご存じだったりしますね。 |
她们知道很多我们不知道的地方 |
生肉下载:
百度网盘链接:
https://pan.baidu.com/s/12XhMQl5GG7VsMYEHis9gHA?pwd=1111
提取码: 1111
夸克网盘链接:
https://pan.quark.cn/s/a39111c27ed4
提取码:9zKy
本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。