《论语》
原文
子曰:“士【1】志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。”
宋·程颢、程颐:“志于道而心役乎外,何足与议也?”
宋·朱熹:“心欲求道,而以口体之奉不若人为耻,其识趣之卑陋甚矣,何足与议于道哉?”
注释
[1]士:“士”在古代有多种含义,指一种特殊的阶层。总的来说,多指有知识修养,有一定社会地位的人。此处言人当乐道固穷。
翻译
孔子说:读书人有志于真理,但是以穿破衣、吃粗食为耻的人,不值得与他谈论真理。
宋代的程颢和程颐解释说:如果一个人虽然立志追求真理,但他的心思却被外在的事物所奴役,这样的人怎么能够与他深入讨论呢?
朱熹说:心里想要真理,却又因为自己的饮食起居不如别人而感到羞耻,这种人的见识和趣味是非常低俗的,怎么能和他谈论关于真理的事情呢?
心得
精神与物质其实并不冲突,但是如果在追求真理的同时,又需要有物质的承载,那这便不是真理。而只是物质的享受。
我们要立志高远,也能够安贫乐道,心无旁骛地做一个修行者,这样便能达到内心的真正宁静,也能够悟得真理。
此前学习的“食无求饱,居无求安。”,追求真理的人不是贪念,日食不过三餐,夜卧不过两尺,而内在的信仰才能支撑我们走得更远,才会创造出丰富的人生。
关注我获得
更多精彩
以史为镜以铭其身,
以人为镜以正其身,
以事为镜以警其身。