从阿拉伯诗歌史理解艺术——色情诗人

文摘   2024-07-16 21:37   广东  

      我们都曾想“公平公正完整记录一件事”。但如上篇所说,任何事物可讲的细节都无穷无尽,我们的描述就永远不得不有取舍和视角

      所以讲任何故事,都在用艺术的视角殖民观众的眼睛——观众只能看到艺术家选择展现的部分。

       当然有很多作品尽量显得自己没有立场,包罗万象:


《清明上河图》

      反过来,我们就有创作者“拉近与观众的心理距离”,让观众读者更参与进故事的手段——其实我们小时候都有过:

       “我跟你说个秘密,你不要告诉其他人~”

《Fleabag》

         一个私密故事/视角

Marijn van Gils
      让读者观众成为叙述者情愿/不情愿、自知/不自知的同谋。

Jan Matejko, edited


《你要告别迈雅的人们》,5世纪

奈比哈

[离别/启程]

你要告别迈雅的人们

是明早,还是今宵?

匆忙收敛你的盘缠,

要带上,还是弃了。


离别是即刻的解脱,
看那还停留的骆驼
已捆好旅者的包裹,
听风的催促焦灼。

乌鸦来厉声喧嚣
离去仅时限明早
散落乌黑的羽毛

对你等如是忠告。

       阿拉伯文化中乌鸦“也”是死亡的噩兆。

       跑题地讲,猫、猫头鹰、乌鸦,各种吃老鼠和腐肉的动物,都被各地的人觉得是倒霉的源头......但明显是当事人贫困不讲卫生老鼠多而已.......

       啊总之我们的诗人受到死亡的威胁啦。为啥?

启程的时刻已到
还未同马赫达说道:
无论昼夜夕朝

你我永不再拥抱。

       这马赫达何许人,笔者研究一番毫无头绪...

[旅程/短类比]

追寻一位绝美的女子

对你射出华丽的箭矢

那扎在心头的芒刺

  却不令你心碎而死。


她倒觉得饶而有趣

因你与她久为邻居

互送跨越部族的信件

传递不曾公开的爱恋。


她锋利的箭头是爱

将洞穿的心襟敞开

张开秀丽的长弓

生死随弓弦响动。

       说到这儿可以揭晓,诗人奈比哈的大危机就是睡了拉赫姆国的王后,要跑路了。
       这个拉赫姆国在《阿提拉全战》还有登场
       另一种记载说是还没睡,但诗人以作死的决心唱出此诗意淫。

       总之所以读者能注意到,诗人会辩解“我跟她从小一起长大啊!情有可原!而且我只是她的受害者哇!”

看向他的眼睛

如帐内喂养的麑鹿水灵

身着豆斑丝缎,烟黛眼影

镶玉金盘美颈。


珠串联精雕细

银丝悬垂玉肌

纹饰金光熠熠

下坠似流星如炬。


她那皎洁臂弯
如锦缎丝绸柔软
那丰盈垂柳身段
焕发活力旋转。

那纤腰苗条肚腩
有晶莹绒毛温软

那双乳挺如飞鸾

胸骨在间坦坦。


她那美背温润

如羔皮窄巧柔顺

她那后臀丰硕白皙

盈盈赤裸的肉体。

       (屁股这句还有皇后本名的双关。)

她玉立,出现

于两瓣帷幔之间

如朝阳升起

晨星乍现。


像珍珠跻身于贝壳

赏捕捞者以极乐

令瞧见的男子惊喝

“神明在上!”伏地长磕。


或用光洁的花岗

雕出如玉的人像

以烧砖砌成基座,

敷上结晶的膏料。

       可以想象这段的一个意思是对听众吹这宫廷豪华,也让我们窥见当时的发达程度。

她那面纱松开

想必只是意外!

看她捏起边角

遮起花容月貌。
       视角啊视角。2021年电影《最后的决斗》讲了这种面纱事件的两个视角:被指控强奸的男主说已婚的女主在嬉戏时故意脱下鞋挑逗他;女主则说是被不请自来的男主吓到逃窜落下了鞋,绝无搞婚外情之意。

       真相呢?说远点就有今日另一个常见的剧情核心:当事人自己都常常无法准确认识,甚至抗拒自己真实的想法......常见于校园青涩恋爱故事。当然笔者毫无包容强奸的意思。

用散沫花画好的手指

如枣树的沙沙树枝

修长柔软交叠

在心头盘根系结。


她望向你,嘴唇微张

却不敢,倾诉心肠

如久病者见客来访

扶风弱柳颓唐。


暗红的嘴唇微翘

如白鸽展翅在树梢

两行洁白的冰雹

牙龈经黑锑浸泡。

       笔者完全没在别的地方搜到阿拉伯贵族女性染黑牙龈的习俗......可能俺翻译有误。


如下过清晨的小雨

初绽放的洋甘菊
顶上的花瓣未沾
底下的根茎已湿。

国王如此宣
她那嘴如甘饴
亲吻则甜
吸吮则愉。

我虽不曾品尝
国王如是宣
那甜,如泉涌的眼泪
令你哀求,再给再给。

我虽不曾品尝
国王如是宣唱
光她那香涎的气味
可纾解最干渴的嘴。

侍女解开她的项链
将如许珍珠串连
一颗接连一颗,
各无停顿间隔。

若领她见一位
灰鬓的毛拉
毕生守贞
虔诚奉神

他也将惊诧于
她那花颜、笑靥
视她为天国的门扉,
但她不是
      (;⁠-⁠_⁠-⁠⁠)原诗就这么写的。
她那莺声雁语
若让母的山羊听去
引它们走下火烤的山丘
前来轻舔她那玉手。

她那炭黑的长发卷曲
浓厚、丰郁
如从篱笆支架坠下
葡萄树的弯曲枝芽。

你若触摸
会摸到柔顺的隆起
流香四溢
掌心充盈。
 
你若插入
插进扬起的身体
体会血肉的胀起
在多重香氛中迷离

你若拔去
拔自紧实的泉眼
拽住浸湿的绳捻

如威武结实的青年。

       在这儿打岔很扫兴,哈哈哈,但这又是个今日都常见的戏剧元素:贵族老人、吸血鬼找“普通人”好好相处,不只是出于喜欢,还为了“吸取”年轻仔的活力、创意......重温青春的视角(,等吃干抹净又退回漠然甚至邪恶的城堡里)。

《Get out》

      “我不在乎你什么肤色。我想要的,是你看这世界的眼睛。”


当它用力吮咬,

两侧紧紧挤掖

像牙已掉光的老年

囫囵啃食吞咽。


凡在此取过了水的,

无人再停返后退,

凡在此满足了心愿的

无人另找新的水源。

      诗完。
      鉴于本系列第一和这第二篇都是纯大老爷们视角,笔者放一位热心女读者的视角平衡一下:
     “这人有点文化没点素质,写这玩意大概相当于古阿拉伯世界的偷拍开房视频然后到处乱发吧。而且说他有点文化也就能写这酸诗的文化了,夸女的除了温柔漂亮性感的好女人以外没别的词儿,像写了个淘宝买家秀,把王后描写成全自动恒温sex doll.”
      诗人甚至明写了王后的失语,接上国王如何如何(替她)宣唱。

      这个诗人奈比哈,下场在本系列里反而相当不错,又作一篇求饶讨好的诗就被允许回到拉赫姆国宫廷。
      原因除了猛夸王后美貌以外,当然还有这诗采取的私密视角——能听完的听众,没有一个是无辜的。
      “你都和诗人一起窥视完了整件事,国王甚至最想独占王后了,还好意思装清高、谴责诗人?”

       而西方美术史系列有个讲过的阶段和本篇理念非常重合——剧烈明暗也总是呈现私密的情境:

《教父2》

callofduty502

      到今天,这也是让故事人物“更亲切一点”的小把戏:

      仿佛希特勒亲切地邀请我们窥探,“他其实老温柔了”。

————————

      可见,故事人物的形象几乎是由诗人选择的视角决定比如,如果诗人将本篇王后描述得更放荡,王后的下场显然不会更好。

      所以从阿拉伯诗歌史理解艺术的下一篇,我们看个与国王玩意无关的,一个超惨社会底层,如何动用艺术的讲述的力量,对所有听众决定他自己的形象和命运。

工人涂模
涂出无限的模型,用有限的时间和更有限的钱包