《黑神话:悟空》影神图中英文对照版(石敢当 Shigandang)

文摘   2024-10-02 17:30   广东  

石敢当 Shigandang



苦海无边浪,只渡有缘人。

雨后三千土,灯前一点尘。

In the sea of bitterness, harsh winds bring the tide,
Only those favored one can reach the other side.
The fragrance of rained soil spreads far and wide,
Yet dustless is the realm where the Buddhas reside.


昔年,黄风岭中有几块崖石,吸取天地灵气,日月精华,遂感通灵,修成了几只石精。其中有两只,因道行较深,被授以了山神之职。


一日,岭中不知缘何生出了几颗佛头,有眼耳口鼻,筋肉俱全,长在土里,十分古怪。即见活物,这些肉佛头便放声嚎叫,若对方靠来,它就一口将其吞下。


有个石精见这肉佛头诡异,要除了它,保护山中生灵,就一下撞在那佛头上,将其碾作了肉泥。这肉泥黏在它身上,不久竟依凭它的石身,又生出个石佛头来。


自此,那石精全然变了心性,成日在山中搜寻其他肉佛头,先将其砸烂再把残骸包裹到自己背上。随着它的佛头日益增加,它也不再感什么天地之气,全以啃食山中生灵修行。石精们都斗不过他,经常被撞得粉碎神魂俱灭。


黄毛貂鼠带着众妖离了斯哈哩国,径过黄风岭时,正巧遇见两个山神率着几只石精,意欲驱他离去。黄毛貂鼠似是极懂那佛头之物,心中一股意气涌上,带着众妖加入了战斗。


一战大捷,貂鼠不仅灭了那佛头石怪,还将山中肉佛头悉数铲灭了去。佛头石怪遗留的精魄,他将其分给了那两位勇猛的山神,又将其佛头上的目珠一一挖下,镇在了山谷中。


山中众生十分感谢貂鼠,将其拜作大王,称他为黄风大圣,他便也在此定居了下来。


Years ago, upon Yellow Wind Ridge, several cliff stones drank deeply of the essence of sky and earth, basking in the energy of sun and moon. In time, they awakened, transforming into sentient stone guais. Among them, two, through advanced cultivation, were bestowed with the title of mountain deities.


One day, for reasons unknown, several Buddha heads emerged from the ground on the ridge. These heads, complete with eyes, ears, mouths, noses, and even flexible muscles, were profoundly bizarre. Upon seeing any living creature, they would scream loudly; and if approached, they would swallow the creature whole.


One stone guai, finding these Buddha heads strange and dangerous, decided to eliminate them to protect the mountain's inhabitants. It rammed into one of the Buddha heads, crushing it into a pulp. However, the flesh adhered to the stone guai's body and soon grew into a new stone Buddha head.


From that moment on, the stone guai's temperament completely changed. It began to roam the mountain, searching for other Buddha heads, crushing them, and allowing them to grow on its back. As the number of Buddha heads on its body increased, so did its size. It no longer took nourishment from the universe but instead fed on the mountain's living creatures to cultivate. The other stone guais could not defeat it; a single punch from it would shatter them into pieces, destroying their souls.


When the yellow-furred rat and his followers left the Kingdom of Flowing Sands and passed through Yellow Wind Ridge, they encountered the mountain deities leading several stone guais to drive the infested stone guai away. The yellow-furred rat seemed to understand the nature of those Buddha heads well. A strong sense of righteousness led him and his followers into battle.


In a great victory, the yellow-furred rat not only destroyed the infested stone guai but also eradicated all the flesh Buddha heads in the mountain. He extracted the essence from the guai and divided it between the two brave mountain deities. He also gouged out the eyeballs from the Buddha heads and placed them in the valley as a seal.


The mountain's inhabitants greatly admired the Yellow Wind Guai. Seeing that he could summon the wind, they named him the Yellow Wind Sage and revered him as their king, settling with him in Yellow Wind Ridge.

我们的上岸之路
就当是生了一场病,负债了也要好好地面对生活。(温馨提示:我已经不写负债文章了,转型做读书博主了。)
 最新文章