Discover Shanxi丨一片汾酒高粱地,一首乡村振兴曲

2024-11-15 19:47   山西  

Xinghuacun Fenjiu, the renowned Shanxi white liquor company based in the city of Fenyang, is contributing to rural vitalization by developing large-scale sorghum farms throughout the North China province, as well as other regions in the country.

位于山西汾阳的著名白酒品牌——山西杏花村汾酒集团有限责任公司(以下简称汾酒集团),通过在山西各地及其他地区发展大规模高粱种植基地,为乡村振兴做出了贡献。


AI视频:Xinghuacun Fenjiu reaping rewards of rural vitalization

According to the company's executives, sorghum is the major ingredient for the production of its white liquor, which is also known as baijiu in China. It is now supplied by sorghum farms in Shanxi, Inner Mongolia, Gansu, Hebei and even Northeast China, with a combined area of nearly 90,000 hectares.

"The areas between 36 and 45 degrees north latitude are the most suitable for sorghum farming," said a company executive. "So we are developing sorghum supplying bases in this belt stretching several thousand kilometers."

高粱是生产汾酒集团白酒的主要原料。目前,山西、内蒙古、甘肃、河北甚至东北等地的高粱种植基地为其提供原料,总面积接近90,000公顷。汾酒集团表示:“36度到45度之间的区域最适合种植高粱。我们正在这条长达数千公里的带状区域内开发高粱供应基地。”


The county of Yanggao in northern Shanxi, for instance, is located at the heart of this belt.

The sorghum farms in this county, which are part of the supply bases for Xinghuacun Fenjiu, are managed by the Yanggao branch of Shanxi AMP Group, one of the leading farming-related companies in Shanxi.

位于山西北部的阳高县,正位于这条带状区域的中心。该县的高粱种植基地是杏花村汾酒的供应基地之一,由山西农资集团农产品有限公司管理。山西农资集团是山西省领先的农业相关企业之一。


At his office in Yanggao's Longquan township, Chen Jun, general manager of the branch company, said sorghum farming is quite different from what it looked like in the past.

"Farming here has become smarter," Chen said, showing an app on his smartphone. "On the phone, we have all the information relating to sorghum farming on our farms that span more than 20 km, like conditions of weather, soil and nutrition, and crop growth dynamics."

在阳高县龙泉镇的办公室里,山西农资集团农产品有限公司总经理陈君表示,当前的高粱种植与过去大不相同。“这里的农业变得更加智能化。” 理陈君展示了手机上的一款应用,“通过这款应用,我们可以看到超过20公里范围内的高粱种植信息,包括天气、土壤、营养状况以及作物生长动态。”


He explained that the smartphone is just one end of an intelligent farming platform that is composed of a central operational system and a far-reaching network. At the other end of the network are numerous sensors for weather, soil, pest and crop growth monitoring.

The platform's function is not limited to crop monitoring, the central operational system can also complete data analysis to help managers in decision making, according to Chen.

他解释说,这款智能手机只是智能农业平台的一端,另一端是一个由多个传感器组成的系统,用于监控天气、土壤、虫害以及作物生长等信息。这个平台不仅仅用于作物监控,中央运营系统还能够进行数据分析,帮助管理者做出决策。


Chen noted that under a new operational model that involves the close partnership between Xinghuacun Fenjiu Group, farming companies, local rural cooperatives and individual farmers, the crop growth data are accessible to every stakeholder.

As the platform in Yanggao county is part of a wider network system managed by the Xinghuacun Group, it allows the baijiu producer to track the whole process of sorghum growth, helping it in quality control at the supply side.

陈君指出,在汾酒集团与农业公司、当地农村合作社及个体农民紧密合作的新运营模式下,作物生长数据已能为各方利益相关者所共享。由于阳高县的农业平台是汾酒集团更广泛网络的一部分,该平台使得白酒生产商能够追踪高粱的整个生长过程,从而在供应端加强质量控制。


山西农资集团农产品有限公司总经理陈君

"Individual farmers are also using the system to improve farming efficiency," Chen said.

“个体农民也在使用这个系统来提高生产效率。”陈君说道。


Song Guijun is a farmer in Yanggao's Gucheng township. He is a contracted supplier to Shanxi AMP Group, with a dedicated farm of about 0.35 hectares.

"In the past, the farm's annual sorghum output was about 2,000 kilograms, using traditional farming techniques," Song said.

The farmer said since he signed a supply contract with Shanxi AMP, he has received regular training at the company's Yanggao branch, learning modern farming skills.

宋贵军是阳高县古城镇的农民,他是山西农资集团的签约供应商,拥有一块大约0.35公顷的农田。“过去,使用传统种植技术时,农场的年产量大约为2000公斤。”他表示,自从与山西农资集团签订供应合同后,他定期在公司接受培训,学习现代农业技术。


He noted that the smartphone app for farming is the most useful, helping him improve every link of sorghum farming.

"We are now selecting seeds, planting and making farm management according to the green farming standards set by Xinghuacun Fenjiu and other requirements by Shanxi AMP," Song said. "Sorghum now grows better and the annual output has increased about 25 percent from that in the past," Song said.

他还提到,手机上的农业应用是最有用的,帮助他在高粱种植的每一个环节中实现改进。“我们现在按照杏花村汾酒制定的绿色农业标准以及山西农资集团的其他要求,选择种子、播种和管理农田。”宋贵军表示,“高粱的生长状况已经得到改善,年产量比过去增加了大约25%。”


The farmer added his revenue is growing steadily as a result of a stable sales channel — sorghum is directly sold to Shanxi AMP after harvesting and eventually supplied to Xinghuacun Fenjiu.

宋贵军还补充道,由于稳定的销售渠道,他的收入也在稳步增长——高粱收获后直接卖给山西农资集团,最终供应给杏花村汾酒。



According to Chen, as a major supplier to Xinghuacun Fenjiu, Shanxi AMP has established partnerships with 12 rural cooperatives and a great number of farmers in eight townships to develop sorghum farming bases for the distillery company.

"We have signed purchase contracts with farmers in Yanggao, agreeing to buy their produce with guaranteed prices. And the farmers can collect their payment upon delivery," Chen said.

The manager said that, in addition to purchasing deals, Shanxi AMP also offers farmers training, farming machine leasing, as well as other technical services relating to soil improvement, crop disease control and crop growth monitoring.

陈君表示,作为杏花村汾酒的主要供应商,山西农资集团与12个农村合作社以及8个镇的大量农民建立了合作伙伴关系,共同开发高粱种植基地。他说:“我们与阳高的农民签订了购买合同,约定以保价的方式购买他们的产品,农民交货后可以立即拿到款项。”除了采购合同,山西农资集团还为农民提供培训、农机租赁以及土壤改良、病虫害防治和作物生长监测等技术服务。


Driven by the demand from Xinghuacun Fenjiu, the sorghum farming industry in regions other than Shanxi also grow substantially.

在杏花村汾酒需求的推动下,山西以外地区的高粱种植业也实现了显著增长。


Lishu county in Northeast China's Jilin province, for instance, is another major sorghum supplier to the Shanxi distillery company. The county now has more than 6,000 hectares of farms to produce sorghum for Xinghuacun Fenjiu.

According to Wu Tianpeng, general manager of Xinghuacun Fenjiu's supply base in Lishu, the county is among the highest-quality sorghum production sites in China because of its fertile black soil and adequate sunlight and water supply. He added that Lishu-produced sorghum features a high content of starch, which is conducive to improving the quality of the company's white liquor.

位于东北吉林省的梨树县,是杏花村汾酒公司的另一个重要高粱供应地。该县目前拥有超过6000公顷的农田,专门为杏花村汾酒生产高粱。杏花村汾酒梨树供应基地的总经理吴天鹏表示,由于该县土壤肥沃、阳光充足、水源丰富,梨树县是中国高质量高粱的生产基地之一。他补充说,梨树生产的高粱淀粉含量高,有助于提升公司白酒的质量。


The executive added that the Lishu supply base is promoting farming modernization to improve efficiency, quality and output.

"We are using China's most advanced agricultural machines for sorghum farming, from spring sowing to autumn harvesting," Wu said. He added that intelligent technologies are also used in the full process of crop growth.

吴天鹏还表示,梨树供应基地正在推动农业现代化,以提高效率、质量和产量。“我们正在使用中国最先进的农业机械进行高粱种植,从春播到秋收。”他补充道,智能技术也贯穿了作物生长的全过程。


To improve crop quality, the supply base has cooperated with the Jilin Academy of Agricultural Sciences, the Shanxi Academy of Agricultural Sciences and similar research institutes in Liaoning and Heilongjiang provinces to breed high-quality sorghum varieties.

The collaborations have helped to cultivate two excellent sorghum varieties fitting in the natural environment of Lishu. And the grains have been recognized by Xinghuacun Fenjiu as a high-quality ingredient for baijiu production.

"The advanced farming machines, the modernized operations and the enhanced investment in research have made the Lishu supply base a benchmark supplier for Xinghuacun Fenjiu," Wu said.

为了提高作物质量,供应基地与吉林省农科院、山西省农科院以及辽宁、黑龙江等省的相关科研机构合作,培育高质量的高粱品种。这些合作有助于培育出两种适合梨树自然环境的优质高粱品种,并且这些高粱已被杏花村汾酒认可为高质量的白酒原料。吴天鹏说:“先进的农业机械、现代化的操作和加大研究投入,使梨树供应基地成为杏花村汾酒的标杆供应商。”



Yuan Qingmao, board chairman of Xinghuacun Fenjiu Group, said developing sorghum farming is an important part of the company's branding strategy.

汾酒集团董事长袁清茂表示,发展高粱种植是公司品牌战略的重要组成部分。


"Our branding strategy is implemented in the entire industry chain — from sorghum farming and supply to liquor production and sales," Yuan said. "The strategy aims to lift the brand profile of our company by implementing higher quality standards in every link of the chain."

袁清茂表示:“我们的品牌战略贯穿整个产业链——从高粱种植、供应到白酒生产和销售。通过在每一个环节实施更高质量的标准,我们的战略旨在提升公司品牌形象。”


This year, the company has made ingredient grain farming a priority in its branding strategy. Through applying the "Fenjiu" brand to the farming industry, the company aims to offer crucial support for its high-quality development.

Xinghuacun Fenjiu is applying for three ingredient grain trademarks to promote the brand building of its farming sector.

According to a company executive, the farming sector brand-building initiative will include efforts like strengthened investment in seed cultivation, farming standardization, intelligent platform construction, as well as in other areas like standardized logistic operations and consolidated collaborations with farming companies and farmers.

今年,汾酒集团将粮食原料种植作为品牌战略的优先事项。通过将“汾酒”品牌运用于农业产业,公司旨在为高质量发展提供关键支持。汾酒集团正在申请三个粮食原料商标,以推动其农业部门的品牌建设。汾酒集团表示,农业部门品牌建设的计划将包括加强种子培育、农业标准化、智能平台建设等方面的投入,还包括物流标准化和与农业公司及农民的合作。


The executive noted that Xinghuacun Fenjiu has made some breakthrough achievements in farming modernization, which include the use of molecular-marking technology and other genetic technologies in sorghum seed cultivation and the promotion of advanced machines and digital technologies in farming.

杏花村汾酒在农业现代化方面取得了一些突破性进展,包括在高粱种子培育中使用分子标记技术和其他基因技术,并推广先进的农业机械和数字技术。



The company has also strengthened cooperation with the government in promoting sorghum farming.

For instance, Xinghuacun Fenjiu has collaborated with the government of Fenyang city to develop a high-standard sorghum base of nearly 7,000 hectares. The farms are located in Ximazhai, a village near the headquarters of the company. Due to its proximity to the company, the farming base is always referred to by locals as the "first workshop of Fenjiu".

汾酒集团还加强了与政府的合作,推动高粱种植。例如,汾酒集团与汾阳市政府合作,开发了近7000公顷的高标准高粱基地。这些农田位于公司总部附近的西马寨村,由于其靠近公司,居民常将其称为“汾酒的第一车间”。


采写:郝宏

翻译:冯思泉
编辑:冯思泉

审核:刘捷

欢迎转载转发,公众号转载请注明出处。

精彩推荐

陶寺遗址博物馆大门开启!

一组海报!共话星空下的文明


从一块陶片到一座博物馆,数字技术还原40多年考古成果


陶寺遗址博物馆义务讲解员成长记


外专手记:漫步大同的艺术之旅

山西国际传播中心
山西国际传播中心(SHICC)是由山西日报社主管、主办的专业国际传播机构。山西国际传播中心以地方智慧、全球视野、向全世界讲述山西故事,展现山西形象。
 最新文章