太原“一圆面馆”传递爱与温情

2024-10-14 18:26   山西  

对于许多中国北方人来说,一碗面就是丰盛的一餐,尤其是在以面食闻名的山西省。  

For many in North China, a bowl of noodles constitutes a hearty meal, especially in Shanxi, a province known for its noodle dishes.

对于太原人张升明来说,一碗面已经成为他回馈当地社区,尤其是老年居民的一种方式,他的善举也激发了众人的慈善之心。  

For Taiyuan local Zhang Shengming, a bowl of noodles has become a way for him to give back to his local community, especially the elderly residents, and in doing so he's brought out the charitable spirit in others.

9月12日,在山西省太原市,一元面馆创始人张升明(中)与食客边吃边聊

在新冠疫情期间,这位52岁在山西体育局工作的员工看到了大量的公益慈善行为后,深受感召决定开一家社区餐厅,一碗面只收一元钱(14美分)。  

Inspired by the charitable deeds he saw carried on a mass scale during the COVID-19 pandemic, the 52-year-old employee at Shanxi's sports bureau decided to set up a community restaurant charging just a single yuan (14 cents) for a bowl of noodles.

这碗面有荤有素,在当地居民中很受欢迎,如果一碗吃不饱,第二碗还可以免费续。  

The dish, with braised meat and vegetables, has become a hit with the local residents, and if they're not full after the first bowl, the second comes free of charge.

要知道,在山西省省会城市太原吃一碗面最少要花七到八元。  

A bowl of noodles in the Shanxi capital typically costs at least seven to eight yuan.

张升明说:“起初,人们说提供这么便宜的一顿饭是件愚蠢的事情”。然而,盈利并不是重点。  

"At first, people said it was a foolish thing to provide such a cheap meal," Zhang said. However, making a profit is not the point.

2022年3月,张升明和几位合伙人为回馈国家和社会,创立了“一圆面馆”。  

When Zhang and several partners set up Yi Yuan Mian Guan in March 2022, the idea was to give back to the country and to society.

“一开始我就想着尝试三个月,没想过自己能做这么久,还带动了这么多人。”张升明说。  

"At the very beginning, I just wanted to give it a try for three months. I never thought it would inspire so many others and last this long," he said.

据他介绍,面馆平均每天供应约200碗面,一年的开支大约有50万元。  

According to Zhang, the restaurant serves some 200 bowls of noodles on average each day, and a year's total expenses amount to around 500,000 yuan.

提到资金来源,张升明称一开始他和合伙人一同出资,后来关注的人越来越多,奉献者也越来越多。  

About the cost, Zhang said he and his partners funded the restaurant themselves at first, but later more partners joined up and contributed financially too.

“我们已经有超过170位奉献者捐款。他们都是非常有爱心的人,”他补充说,“一个赔钱的面馆之所以能经营下去,它的核心是爱。”  

"We've had over 170 contributors who've donated toward the cause. All of them are very compassionate people," he said, adding that a noodle restaurant that operates at a loss can keep running because kindness is a very special thing.

张升明表示,来吃面的顾客大多是老年人,大家口口相传,或是出于好奇,越来越多的人开始来这里吃午餐。  

According to Zhang, most of the customers who come to eat noodles are elderly people. Through word of mouth, more and more people started to visit for lunch, with some coming just out of curiosity.

“我起初以为一元钱吃面就是套路,就决定亲自来看看。结果来了一看真是这样,觉得很受触动。”来自新疆维吾尔自治区的67岁退役军人张建平说。  

"I initially thought that getting a bowl of noodles for one yuan was just a trick, so I decided to come and see for myself. Upon arriving and seeing it with my own eyes, I was truly touched," said Zhang Jianping, a 67-year-old retired soldier from the Xinjiang Uygur autonomous region.

“这样的事迹应该让更多人知道。”张建平补充说。  

"Such a deed should be made known to more people," Zhang Jianping added.

这里店员也很特别,起初都是食客,后来自发来这里义务帮忙。张升明表示,他们不收一分钱,但他们工作得都很开心。  

The staff here are also very special. Initially, they were all customers, but later they voluntarily came here to help out. "They don't take a penny, yet they all work happily and cheerfully," founder Zhang said.

63岁的王丽雅就是其中之一,她既是食客也是帮厨。  

Among them is 63-year-old Wang Liya, who is both a customer and a helper in the kitchen.

她每天上午大约十点就来店里帮忙备菜,把所需食材洗好、切好后,就在店里歇会,等着吃面。王丽雅说:“在这工作,她每天都很开心,觉得很满足。”  

She comes to the restaurant every day at about 10 am to help prepare the ingredients by washing and chopping them, before taking a break and having her own bowl of noodles. "Working here, I am happy every day and feel very satisfied," Wang said.

至于烹饪做法,厨师白彦峰介绍道:“食材很简单,包含土豆、茄子、豆角、白菜、西红柿做成浇头。”  

Behind the recipe, the restaurant's chef Bai Yanfeng said, "The ingredients for the braised sauce are very simple and include potatoes, eggplants, green beans, Chinese cabbage, and tomatoes."

“一大碗手工刀削面,简简单单的家常口味。”白彦峰说。  

Bai said the braised sauce is served with a large bowl of hand-cut noodles, which have a simple and homely flavor.

“这里不仅是一家面馆,更像是一个精神家园,是老人和义工的心灵归属地。能经营这家餐馆,我觉得很幸福。”张升明说。  

"This is not just a noodle shop, but more like a spiritual home, a place of emotional belonging for the elderly and volunteers. I feel happy running the restaurant here," founder Zhang said.

对于“一圆面馆”的未来前景,他希望更多的年轻人能参与进来,他很乐意为年轻人社会实践和志愿服务提供便利。  

For the future prospects of the noodle restaurant, he hopes that more young people can get involved, and he is very willing to provide volunteering and internship opportunities for them.

来源:中国日报

图片:朱兴鑫、小红书@调皮小嗨
编辑:冯思泉

审核:刘捷

欢迎转载转发,公众号转载请注明出处。

精彩推荐

创意海报丨当山西遇上英国,共话丝路文明

现场“晋”距离!山西品牌丝路行走进英国
双语视频·文物奇遇记|古墓“俪”影惊现云冈石窟
创意海报丨山西和西班牙组搭子,搭子对味快乐加倍!

他让巴西游客知道了“五千年文明看山西”

山西国际传播中心
山西国际传播中心(SHICC)是由山西日报社主管、主办的专业国际传播机构。山西国际传播中心以地方智慧、全球视野、向全世界讲述山西故事,展现山西形象。
 最新文章