Trump wird Präsident von den USA
特朗普就任美国总统
In dem Land USA hat Donald Trump die Präsidentschafts-Wahl gewonnen. Er war der Kandidat für die Republikanische Partei. Bei der Wahl hat er gegen Kamala Harris gewonnen. Sie war die Kandidatin für die Demokratische Partei.
共和党候选人唐纳德·特朗普击败了民主党候选人卡马拉·哈里斯,成功当选美国总统。
republikanisch共和国的,共和政体的
demokratisch民主的
der Kandidat 候选人
Donald Trump war schon einmal Präsident von den USA. Das war von 2017 bis 2021. Danach war Joe Biden von der Demokratischen Partei Präsident.
唐纳德·特朗普曾是2017年到2021年期间的美国总统。在此之后民主党乔·拜登担任美国总统。
Donald Trump hat bei dieser Wahl viele Wähler-Stimmen in wichtigen Bundes-Staaten gewonnen. Zum Beispiel in den Bundes-Staaten Pennsylvania, North Carolina, Georgia und Wisconsin. Das deutliche Ergebnis war eine Überraschung. Denn vor der Wahl waren Kamala Harris und Donald Trump in Umfragen nah beieinander.
在此次选举中,唐纳德·特朗普在一些赢得了许多重要联邦州的选票。例如在宾夕法尼亚州、北卡罗来纳州、佐治亚州和威斯康星州。投票结果令人十分惊讶。在大选之前,卡马拉·哈里斯和唐纳德·特朗普的民意调查结果相近。
die Stimme -n 投票,选票
die Überraschung 惊讶
Am 20. Januar übernimmt Donald Trump das Präsidenten-Amt. Dadurch wird sich vieles in den USA ändern. Und es wird sich vieles für andere Länder auf der Welt ändern.
唐纳德·特朗普将于1月20日就任总统。不仅是美国,世界其他国家也将发生许多变化。
Im Wahl-Kampf hat Trump gesagt: Ich will die Wirtschaft von den USA schützen. Waren aus dem Ausland könnten dann teurer werden. Das wäre schlecht für viele deutsche Unternehmen. Sie könnten dann weniger Waren in den USA verkaufen.
特朗普在竞选期间表示:我要保护美国经济。来自国外的商品可能变得更加昂贵,这对许多德国公司来说无疑是件坏事,他们在美国销售的商品就会减少。
Trump hat im Wahl-Kampf auch gesagt: Ich will den Krieg in dem Land Ukraine beenden. Die Ukraine verteidigt sich gegen das Land Russland. Manche befürchten, dass Donald Trump als Präsident viel weniger Geld und Waffen an die Ukraine schickt.
特朗普在竞选期间还表示:我想结束乌克兰的战争。乌克兰正在抵御俄罗斯的进攻。有人担心,如果特朗普当选总统,他会向乌克兰提供更少的资金和武器。
verteidigen保卫,防卫,捍卫
verteidigen gegen 抵御,防御
Der Bundes-Kanzler von Deutschland heißt Olaf Scholz. Olaf Scholz hat gesagt: Deutschland und die USA arbeiten schon lange gut zusammen. Auch in Zukunft werden wir gut zusammen arbeiten.
德国联邦总理奥拉夫·肖尔茨表示:德国和美国一直以来都合作得很好。未来,我们也将继续保持良好的合作关系。
Erinnerung an Mauerfall vor 35 Jahren
柏林墙倒塌35周年纪念日
In Berlin wird heute an den Fall der Mauer vor 35 Jahren erinnert. Bundespräsident Steinmeier nahm an der zentralen Veranstaltung in der Gedenkstätte Berliner Mauer teil. In der Hauptstadt gibt es außerdem ein „Fest der Freiheit“.
今天,柏林正在柏林墙倒塌35周年的纪念活动。联邦总统施泰因迈尔参加了在柏林墙纪念馆举行的中心活动。此外,在首都柏林还有“自由节”活动。
die Gedenkstätte 纪念馆
Berlins Regierender Bürgermeister Wegner sagte bei der Gedenkveranstaltung, der 9. November sei ein Schicksalstag für Deutschland, im Positiven wie im Negativen. Am Jahrestag des Mauerfalls sehe man vor allem die positive Seite. Die Menschen hätten die Mauer damals beiseitegeschoben. „Das waren unfassbare Momente, unfassbare Stunden und Tage.“ Er wünsche sich, dass die Stimmung von damals wieder zurückkehre, denn 1989 sei es um Optimismus und Zusammenhalt gegangen.
柏林市长韦格纳在纪念活动中表示,无论是从积极的还是消极的方面而言,11月9日对于德国来说都是个改变命运的日子。在柏林墙倒塌周年纪念日我们首先看到了积极的一面。在那一天,人们推到了柏林墙。“那真是令人难以置信的时刻,也是令人难以置信的日子。”他希望回到那时的氛围,因为1989年充满了乐观和团结。
der Jahrestag 周年纪念日
beiseiteschieben消除,排除
unfassbar 难以置信的,无法想象的,难以理解的
der Optimismus 乐观主义
der Zusammenhalt 团结
Während der Feierstunde steckten die Teilnehmenden, darunter Angehörige von Mauer-Opfern, Bürgerrechtler und Jugendliche aus Polen, Frankreich und Norwegen, Rosen in einen Spalt der noch erhaltenen Mauer an der Bernauer Straße – auch, um an die Opfer zu erinnern. An der Berliner Mauer starben zwischen 1961 und 1989 mindestens 140 Menschen.
在活动仪式上,参与者,包括柏林墙牺牲者的亲属、民权活动人士以及来自波兰、法国和挪威的年轻人,将玫瑰花插进了伯瑙尔大街柏林墙残垣的裂缝之中,这也是为了纪念受害者。1961年至1989年间至少有140人死于柏林墙。
der Bürgerrechtler 公民权益维护者,民权活动人士
der Spalt 缝隙
sich erinnern an纪念,想起
词 汇
固定搭配
END
编辑 | Sarah
稿件 | Siyao
审核 | 早安德语