《黑神话:悟空》影神图中英文对照版(无量蝠 Apramāṇa Bat)

文摘   2024-10-02 21:21   广东  

无量蝠 Apramāṇa Bat



寄身佛像中,鼓翅可乘风。

铁心多劳碌,金身享华荣。

Dwelling in a Buddha's form,
With wings to ride the wind's storm.
An iron heart, through toil it sings,
A golden shell, in splendor it springs.


昔年,某偏僻山中有个小庙,乃山民自建而成。这庙无人看守,仅供着一尊黑色神像,檐缠蛛网,灰冷花残。


一日,有个走江湖的侠客途经此地,欲在庙中住过夜了再起行。睡意朦胧间,忽听背后风声响起,他微张双眼,见案上那尊神像,生出了双翅竟飞到了空中。这东西的足上有一对镰刀般锋利的钩爪,侠客心中大骇,一个翻身,拔出腰间佩剑,与那神像战作了一团,终将其打杀。


次日一早,山民们围在庙门外,提着许多花红酒礼,来感谢侠客替大家除妖。他们说,山里还有很多这样的庙,都被这种妖魔寄居着,希望侠客能把这些伪装神像的妖怪都消灭掉。侠客见他们带来了许多银钱,贪念乍起,应承下来,让村民给他带路。


大家围着侠客,一边赞美一边催促他,将他送到了山林深处一座更大的古庙前。侠客刚走入殿里,就见炉里高香缭绕,宝烛辉煌,须弥座上供着一尊更大的神像,与之前杀过的形貌十分相似,浑身涂着金漆,格外雄壮威武。侠客感觉不妙,正想逃跑,那神像腾空而起,一抖翅膀,扇出两刃霜风,就将侠客冻在了原地。


山民们看着金身神像用脚上的钩爪穿了侠客的琵琶骨,将他拖入神殿的后面,都纷纷跪地许愿起来。翌日,他们所求的物件,全都一一出现在了家门前。


Years ago, in mountains remote, there was a small temple built by the local villagers. The temple was unattended, housing only a black statue, with dried lamps and an empty censer.


One day, a wandering swordsman passed by and decided to spend the night in the temple before continuing his journey. As he was drifting off to sleep, he suddenly heard the sound of wind behind him. Opening his eyes slightly, he saw the statue on the altar sprout wings and take flight. The creature had scythe-like claws on its feet. Terrified, the swordsman quickly rolled over, drew his sword, and engaged in a fierce battle with the statue, eventually slaying it.


The next morning, the villagers gathered outside the temple, bringing flowers and wine to thank the swordsman for ridding them of the yaoguai. They explained that many such temples in the mountains were inhabited by these yaoguai disguised as statues and asked the swordsman to eliminate them all. Seeing the villagers had brought a great deal of silver, greed overtook him, and he agreed, asking them to lead the way.


Surrounded by the villagers, who praised and urged him on, the swordsman was led deep into the forest to a larger ancient temple. As soon as he entered the hall, he saw incense burning high and candles glowing brightly. On the altar sat a larger statue, similar in appearance to the one he had killed before, but coated in gold, with a particularly majestic and imposing presence. Sensing danger, the swordsman tried to flee, but the statue took flight, flapping its wings to unleash a frosty wind that froze him in place.


Watching the golden statue used its hooked claws to pierce the swordsman's shoulders and drag him into the back of the temple, the villagers all knelt and made their wishes. The next day, everything they had wished for appeared at their doorsteps.

我们的上岸之路
就当是生了一场病,负债了也要好好地面对生活。(温馨提示:我已经不写负债文章了,转型做读书博主了。)
 最新文章