On Tuesday, China announced its first-ever medium- and long-term plans for space science development.
周二,中国发布了首个国家空间科学中长期发展规划。
A variety of key research areas have been listed and include exploring: The origin and evolution of the universe; gravitational waves; the Sun, the Earth, the heliosphere for a “Panoramic View of Sun-Earth;” the habitability of celestial bodies in the solar system and beyond, and search for extraterrestrial life; the laws of matter movement and life activities in space and more.
规划中列出了各种重点研究领域,包括探索:宇宙的起源与演化;引力波;太阳、地球、日球层的“日地全景”;太阳系天体和系外行星的宜居性,以及地外生命探寻;太空条件下的物质运动和生命活动的规律等等。
“The plan proposes a road-map for China’s space science development up until 2050. Between 2028 and 2035, operations on China’s Space Station will continue, and will implement missions such as a manned lunar exploration mission. Around 15 satellite missions will also be conducted. Between 2036 and 2050, we plan to conduct some 30 space science missions, and become a global leader in certain areas.”
“这一发展规划提出了到2050年我国空间科学发展的路线图。在2028年至2035年,我们会继续运营中国空间站,并将实施载人月球探测等任务。还将实施大约15项卫星相关任务。在2036年至2050年之间,我们计划实施30项左右的空间科学任务,并在某些领域达到世界领先水平。”
China’s manned space program has revealed that Chinese taikonauts will travel to the moon by 2030. These lunar expeditions are expected to involve cutting edge science experiments.
中国载人航天计划透露,中国宇航员将在2030年前登上月球。这些月球探险预计将涉及尖端科学实验。
1. gravitational adj. 引力的;重力引起的
2. heliosphere n. 日光层,日球层
3. panoramic adj. 全景的
4. habitability n. 宜居性
5. celestial bodies 天体
6. extraterrestrial adj. 地球外的;外星球的
7. taikonaut n. 中国宇航员
On Tuesday, China announced its first-ever medium- and long-term 1 for space science development.
A variety of key research areas have been listed and include 2 : The origin and evolution of the universe; gravitational waves; the Sun, the Earth, the heliosphere for a “Panoramic 3 of Sun-Earth;” the habitability of celestial bodies in the solar system and beyond, and 4 for extraterrestrial life; the laws of 5 movement and life activities in space and more.
“The plan 6 a road-map for China’s space science development up until 2050. Between 2028 and 2035, 7 on China’s Space Station will continue, and will implement missions such as a manned lunar exploration mission. Around 8 satellite missions will also be conducted. Between 2036 and 2050, we plan to conduct some 30 space science missions, and become a global 9 in certain areas.”
China’s manned space program has revealed that Chinese taikonauts will travel to the moon by 2030. These lunar expeditions are expected to involve 10 edge science experiments.
1. plans
2. exploring
3. View
4. search
5. matter
6. proposes
7. operations
8. 15
9. leader
10. cutting
On Tuesday, China 1 (announce) its first-ever medium- and long-term plans for space science development.
A 2 (various) of key research areas have been listed and include exploring: The origin and evolution of 3 universe; gravitational waves; the Sun, the Earth, the heliosphere for a “Panoramic View of Sun-Earth;” the habitability of celestial bodies in the solar system and beyond, and search for extraterrestrial life; the 4 (law) of matter movement and life activities in space and more.
“The plan proposes a road-map for China’s space science 5 (develop) up until 2050. Between 2028 and 2035, operations on China’s Space Station 6 (continue), and will implement missions such 7 a manned lunar exploration mission. Around 15 satellite missions will also 8 (conduct). Between 2036 and 2050, we plan 9 (conduct) some 30 space science missions, and become a global leader in certain areas.”
China’s manned space program has revealed 10 Chinese taikonauts will travel to the moon by 2030. These lunar expeditions are expected to involve cutting edge science experiments.
1. announced
2. variety
3. the
4. laws
5. development
6. will continue
7. as
8. be conducted
9. to conduct
10. that
申明 :内容由艾斯英语公众号整理发布,仅作交流分享,如需转载,请注明出处,感谢您的阅读!