2013年伯克希尔股东会问答:
AUDIENCE MEMBER: My name is Dexter Ang (PH). I’m from Stafford, Virginia.
股东:我的名字是Dexter Ang (PH)。我来自弗吉尼亚州的斯塔福德。
I’m 30 years old, and I’m wondering what my life will be like in a few years, let alone 50 years from now.我今年30岁,我想知道几年后我的生活会是什么样子,更不用说50年后了。
My question for both Mr. Buffett and Mr. Munger is: how do you think you’ve changed over the last 50 years?我要问巴菲特和芒格的问题是:你们认为自己在过去50年里发生了怎样的变化?
And if you could communicate to yourself 50 years ago, what would you tell them, one piece of advice, business or personal, and how would you do it in a way where your former self would actually heed it? (Laughter)如果你能和50年前的自己交流,你会告诉他们什么,一条商业或个人的建议,你会怎么做,让以前的自己真正注意到它?(笑声)
WARREN BUFFETT: Charlie, I’ll let you answer that. (Laughter)沃伦·巴菲特:查理,我让你来回答这个问题。(笑声)
Incidentally, I’ll trade you places, so don’t worry about your future.顺便说一句,我会和你们交换位置,所以不要担心你们的未来。
CHARLIE MUNGER: Yeah, we’re basically so old-fashioned that we’re boringly trite.查理·芒格:是的,我们基本上是如此的守旧,我们是无聊的陈腐。
We think you ought to keep plugging along and stay rational and stay energetic and just all the old virtues still work, and—我们认为你应该继续努力,保持理性,保持精力充沛,所有的旧美德都还在起作用,而且——
WARREN BUFFETT: But find what turns you on.沃伦·巴菲特:但要找到让你兴奋的东西。
CHARLIE MUNGER: You’ve got to work where you’re turned on.查理·芒格:你必须在你兴奋的地方工作。
I don’t know about Warren, but I have never succeeded to any great extent in something I didn’t like doing.我不了解沃伦,但我从来没有在我不喜欢做的事情上取得过很大的成功。
WARREN BUFFETT: Charlie and I both started in the same grocery store, and neither one of us are in the grocery business. (Laughs)沃伦·巴菲特:查理和我都是从同一家杂货店起家的,我们俩都不做杂货生意。(笑)
CHARLIE MUNGER: We were not going to be promoted, either, and even though you had the family name.查理·芒格:我们也不会被提升,即使你有家族的姓氏。
WARREN BUFFETT: Yeah. (Laughter)沃伦·巴菲特:是的。(笑声)
My grandfather was right, too. (Laughs)我祖父也是对的。(笑)
It’s really — I mean, if you’re lucky, and Charlie and I were lucky in this respect. We — well, we were lucky to be in this country to start with — but we found things we like to do very early in life, and then we, you know, we pushed very hard in doing those things, but we were enjoying it while we did it.这真的——我是说,如果你很幸运,查理和我在这方面很幸运。我们——嗯,我们很幸运能在这个国家开始——但是我们在很小的时候就发现了我们喜欢做的事情,然后我们,你知道,我们非常努力地去做这些事情,但是我们在做这些事情的时候很享受。
We have had so much fun running Berkshire, I mean, it’s almost sinful.我们经营伯克希尔有很多乐趣,我的意思是,这几乎是罪恶的。
But, we were lucky to — you know, my dad happened to be in a business that he didn’t find very interesting but I found very interesting.但是,我们很幸运,你知道,我父亲碰巧从事的行业他不太感兴趣,但我觉得非常有趣。
And so when I would go down on Saturday, there were a lot of books to read, and, you know, it just flowed from a very early age. And Charlie found — he found —所以当我周六去的时候,有很多书要读,你知道,从很小的时候就开始了。查理发现——他发现—
CHARLIE MUNGER: We found a way to atone by your — for your — sins in having so much fun. You’re giving all the money back.查理·芒格:我们找到了一种方法来弥补你的罪恶,因为你玩得这么开心。你要把钱都退了。
WARREN BUFFETT: Yeah, but you give it all back whether you want to or not, in the end.沃伦·巴菲特:是的,但不管你愿不愿意,最终你都要把钱全部归还。
CHARLIE MUNGER: That’s true, too. (Laughter)
找到让你兴奋的事情,然后为之努力。
延伸阅读:
戳关注,右上角菜单栏● ● ●键,设为星标