《黑神话:悟空》影神图中英文对照版(拂尘道士 Fly-Whisk Daoist)

文摘   2024-10-02 23:34   广东  

拂尘道士 Fly-Whisk Daoist



宽袍鹤氅两袖风,有道无道何须同?

颂德咏功扰清梦,拂尘掸土乱虚空。

The wide robe and crane cloak flutter in the wind,Why should we compare the righteous and the unrighteous?
Praising virtues and merits disturbs the sweet dream,whisking the dust and sweeping the earth disrupts the void.


落花庄中有个道士,拜师最晚,年纪最小,因此多得祖师关照,他也乐意时时孝敬祖师。祖师伸手,他就端茶,祖师抬脚,他就脱鞋。扑蝇打扇,叠被铺床,殷勤周到,祖师十分偏爱他。


师兄们心中嫉妒,却拉不下脸面做谄媚的事,只能说长道短,排挤打压以此宣泄。


这日,祖师登台,考查众徒弟的学问。问到小徒弟时,祖师有意袒护便只让他背一段《道德经》来听。小徒弟满脸自信,声音嘹亮地背诵:“道,生一一,生二二,生三三,生万物……”


师兄们翘首以盼这情形许久,今日终于得偿所愿,大笑不止,甚至偷眼斜睨,要看祖师羞臊的模样。


祖师果然十分气恼,甩袖走了。众师兄又恐吓小徒弟道:“你十分无状,今日气到他,以后可别想再得到他的真传了。”


其后一段时日,祖师对小徒弟避而不见,奈何身边竟无半个人能使唤周全,久而久之又念起他的好处来。


没过几日,祖师就将小徒弟招来跟前伺候,可瞧见他那副心思全不在悟道上的模样,又觉嫌恶。


一日,小徒弟恳求祖师传他门手艺,也不知是否在刻意嘲讽,祖师便将他日常扑蝇打扇之举,创成一套招式,教了他些御风的法术,草草了事了。


In Petalfall Hamlet lived a Daoist. He had taken his vows last and was the youngest, and thus, the grandmaster doted on him. He, too, was glad to wait on the grandmaster at all times. If the grandmaster extended a hand, he served tea. If the grandmaster lifted a foot, he removed his shoe. He swatted flies, fanned the breeze, made the bed, and tidied the covers-quick and thorough in his duties. The grandmaster favored him greatly.


His fellow disciples burned with jealousy, but they couldn't stoop to such fawning. They could only speak ill of him behind his back and bully him to vent their ire.


One day, the grandmaster held a test to assess his disciples' learning. When it was the turn of the youngest, he decided to be lenient with him. He only asked him to recite a passage from the scripture of Dao De Jing. The young disciple put on a smug face and chanted in a loud, clear voice: "The Dao produced One One, produced Two Two, produced Three Three, produced all things..."


The other disciples had long awaited this moment, and their wish was finally granted. They roared with laughter and even stole glances at the grandmaster to see his reaction. The grandmaster, furious, stormed off in a huff. The other disciples then warned the young one, "You've committed a grave blunder and incited his anger today. Don't dream of learning any solid skills from him now."


After that incident, the grandmaster shunned the youngest disciple. But then he found he had no one to wait on him properly. Over time, he reminisced about the young disciple's attentiveness. Before long, the disciple was summoned to serve him again. But when he saw the disciple's disinterest in Daoist learning, his aversion returned. One day, the young disciple implored the grandmaster to teach him some skills, and the grandmaster took the fly-swatting, fan-waving motions the boy did each day and made them into a set of moves. Who knows if it was meant as sarcasm? In the end, he taught the boy those moves and wind-wielding techniques, and that was all the boy could hope for.

我们的上岸之路
就当是生了一场病,负债了也要好好地面对生活。(温馨提示:我已经不写负债文章了,转型做读书博主了。)
 最新文章