《黑神话:悟空》影神图中英文对照版(浪里个波 Lang-Li-Guhh-Baw)

文摘   2024-10-02 13:58   广东  

浪里个波 Lang-Li-Guhh-Baw



鼓腹出奇能,呱鸣引雷震。

呼风不需龙,浅水有蛙声。

With swollen belly, strange skills arise,
A frog's croaks can summon thunder's cries,
No loong needed to call the breeze,
In shallow waters, frogs' songs please.


话接前文,途经哈咇国的游方道士,自从撞见了蛙精,便以捉妖为已任,四处寻访他们的踪迹。


这日,他行至一处河谷,听到有蛙鸣作响,伴生电光。那道士欣喜不已急急来到河边立下法坛,要降服此妖。


他先是点了香烛,做了祝祷,随后摘了道冠,披散头发,以朱砂画下三道灵符,抽出宝剑,唧唧念起咒文。


只听他大吼一声:“太上老君急急如律令!”


就见宝剑一晃,他挑起一张灵符,甩向空中,果就燃起一团火光,倏忽而灭。那河中的蛙精见这般动静,一蹦而出。


原来这是只黄皮大蛙,穿一领青不青,蓝不蓝的布衣裳,与前次竟有些不同。


道士见蛙精蹦来,急急挑起第二张符,倏忽焚起,就见风起云涌。


待第三张符火起之时,乌云中劈下一阵惊雷。


道士与蛙精俱吓了一跳,各自捂头。


待响声过去,二者抬头观看,只见劈毁了几棵树,而天上,风云已然散了。


道士一怔,赶紧举笔,打算再画三道灵符。


那蛙精不急不慢,拍拍肚皮,天色不动,但应它的敲击,空中落下十数道金光,每一道都落在道士身侧。


道士翻翻滚滚,难堪避开,那蛙精又张了张嘴,吐出一群带电的小活师不论道士如何闪躲,它们都紧追不放,道士只好落荒而逃。


咦,凡举世立业,常以行事做派的绚烂华丽程度,来判断实力,倒也有几分道理。


Here we must speak once more of that wandering Daoist. He passed through the Kingdom of Hhami, and ever since his encounter with the frog guai, he had made it his mission to hunt such guais. Far and wide, he sought their traces.


On a day he came unto a valley where croaks echoed, crackling with eerie flashes. Joy rose in his heart, and he hastened to the riverbank. There, he set up a makeshift altar to subdue the yaoguai in the river. Incense and candles were lit for the offerings; then, with his cap removed and hair unloosed, the Daoist traced the three seals of power with vermeil cinnabar and drew the banishing sword. He mumbled and muttered the spells he knew.


Then his roar shook the air: "Thus be Lord Lao's decree!" With a flash of his sword, he snatched up a seal and flung it skyward. A plume of flame flared and vanished. The frog guai in the valley, startled by this commotion, sprang from the water - a great yellow frog clad in hues between green and blue, different from the last.


The Daoist, seeing the yaoguai spring forth, swiftly lifted a second seal. It flared up in a trice, and a raging wind followed. As the third seal caught light, pealing thunder cracked from the lowering clouds. Both the Daoist and the yaoguai were startled, hands flying to their heads. As silence fell, they looked up to see trees blasted and split, while the storm above broke and scattered.


The Daoist froze, then scrambled to ready his brush for three more seals. The frog guai, unhurried, drummed its belly. The sky stood unchanged, but with each stroke, a dozen shafts of golden light lanced down, each striking close around the Daoist.


Tumbling and rolling, the Daoist could scarcely evade the beams of light. Then the frog guai gaped its maw and spat out a swarm of electrifying tadpoles. No matter how the Daoist dodged, they pursued him relentlessly until he fled in utter rout.


Alas, in matters of renown, it is common to judge power by the intricacy and grandeur of one's methods. There might be some wisdom in that.

我们的上岸之路
就当是生了一场病,负债了也要好好地面对生活。(温馨提示:我已经不写负债文章了,转型做读书博主了。)
 最新文章