做在线培训课程的Producer,不仅在课程前会有些准备要做,而且课后还有些琐事要做,其中一项就是提交课程受训者的聊天记录,也就是“Chat Log”,这个受训者打在聊天框里的内容在课程结束后下载一下就可以提交的。
因课程而异,有的讲师不需要聊天记录,而有的讲师及销售担当是需要那份记录的。
在被要求提交聊天记录之初,因为电脑设置上的问题,时间没有设成日本时间,所以记录上会出现中国时间,不想就这么马虎地交出去,所以就会一个个地去调整时间,既然要调整时间,那么就干脆也编辑一下,形成一份提供关键重点内容的聊天记录。
由于自认为聊天记录就是为了提供给讲师一些有参考价值的信息,让讲师可以复盘学员在聊天框里的互动,为下一次的课程设计提供参考,至于那些“掉线啦”“迟到啦”之类的非有效信息,我认为不重要,所以是剔除后加上某些注释编辑后再提交聊天记录的。
曾经有一次被轻描淡写地说过“你就下载下来提交即可”,因为我这边电脑上的设定问题,还是没有认真去想这句话的含义,所以依然是我行我素,还很得意自己的再编辑,交出去的东西可以让人一目了然,并固执地认为自己是在为人家提供便利,我的工作是认真负责的!
直到日前,某销售担当特地关照“你不用编辑,直接传过来就行”,我照做后,对方表示感谢,并说了些原来课上是这样的啊之类的话。这下我才明白,原来人家是要通过这个聊天记录,看你是不是在工作?跟课程的参加者及对方公司的人事担当是否有在互动,解决一些课堂上的小杂事?!而学员在课程上对课程内容的反应及回复可能并不是聊天记录要关注的重点啊!!!
可见,当自己没有好好想一想对方让自己做这样的真正意图是什么的时候,自己的想法及做法就可能是画蛇添足,自找麻烦还不讨好了,实际上,不动任何脑筋地听话照做,才是最最最安全的,最最最受欢迎的!
由此,也想到了自己见到过的一些日本第一线现场员工做事是何等地听话照做啊,哪怕效率再低,完全是重复劳动,也听话照做,或许这也是日本要求的一种“职人”精神?
再深入一层想一想,就会发现,唯有“你”听话照做,“我”才可以看到“你”在做什么,怎么做,而“你”不听话照做,“我”何以看得见呢?!“我”若要将局面牢牢地掌控在自己的手上的时候,就是希望“你”听话照做啊!
所以,跟日本人打交道,你必须明白“听话照做”意味着什么,日本人不明说,实际上是有点恼了,所以,才会似乎在明说,又似乎不在明说地告诉你一些什么……
这下算是明白了“提交聊天记录”的意义了,其实对我也未必不是一件好事,至少会减少自己的时间损耗,下载就提交,多快好省不费力啊!
听话照做,别多想,别干会让别人认为是“画蛇添足”的事儿……
做了那么多课程的producer,对了解课程设计、理解课程内容是很有帮助的,此刻让我又想到了“听话照做”背后的深刻含义,也算是一个新领悟吧。
记得“听话照做”,别多想,别多管闲事,人赚钱了,不会多分你一分钱,人亏钱了,也不至于少你一分钱,少为这一分钱多烧脑,听话照做,绝对不会错!
记住!”你“只有一个打杂的小帮工
要烧脑,就只为自己的利益多烧
END
▼ 听课有感系列 ▼
咖 咖 咖
“谢你赏我一粒咖啡豆”