双语外刊
素材来源:WSJ
Five Takeaways From Tesla’s Robotaxi Show
Elon Musk says Tesla will start making driverless Cybercab by 2027
特斯拉无人驾驶出租车发布会五大要点
特斯拉将在2027年之前开始生产无人驾驶出租车Cybercab。
Tesla Chief Executive Elon Musk revealed a long-awaited autonomous vehicle at an event held at Warner Bros. studios in Burbank, Calif. late Thursday.
特斯拉(Tesla)首席执行官马斯克(Elon Musk)周四晚间在加州伯班克华纳兄弟(Warner Bros.)工作室举行的一场活动上发布了一款外界期待已久的自动驾驶汽车。
The company’s first driverless vehicle marks a strategic pivot for the electric-vehicle pioneer, as Tesla seeks to derive much of its future business from robotics and artificial intelligence.
这是该公司的首款无人驾驶汽车,标志着这家电动汽车先驱的一个战略转型。目前特斯拉正寻求从机器人和人工智能(AI)领域挖掘未来很大一部分业务。
The stakes are high for Tesla, because its core business of making and selling EVs has been under pressure amid slack buyer demand and increased competition.
特斯拉面临的风险较高,因为在买家需求疲软和竞争加剧之际,该公司制造和销售电动汽车的核心业务已经面临压力。
Musk laid out a utopian vision of the future, one in which autonomous cars dramatically reduce traffic fatalities and a vehicle becomes “a comfortable little lounge” where the owner can relax or work.
马斯克描绘了一个乌托邦式的未来愿景:自动驾驶汽车将大幅减少交通事故死亡人数,而汽车将成为车主可以放松身心或工作的“舒适小休息室”。
Here are some key takeaways from the event.
以下是此次活动的一些要点。
A futuristic Cybercab
一款未来主义的Cybercab
The public got their first look at Tesla’s newest model, the Cybercab, which Musk has portrayed as the company’s most significant milestone since the introduction of the Model 3 in 2017.
公众首次看到了特斯拉的最新车型Cybercab,马斯克将其描述为该公司自2017年推出Model 3以来最重要的里程碑。
The car is reminiscent of Tesla’s Model Y SUV, with a more boxy rear and doors that flip upward. Musk said the company would begin manufacturing Cybercabs before 2027, acknowledging that he tends to be optimistic on timelines.
这款车让人想起特斯拉的Model Y运动型多功能车(SUV),其后部更方正,车门向上翻起。马斯克表示,该公司将在2027年之前开始生产Cybercab,不过他承认自己通常对时间表有些乐观。
The vehicles will form the backbone of a new business, shuttling passengers autonomously, and will compete with services like Alphabet’s Waymo and General Motors’ Cruise, but also ride-sharing titans Uber and Lyft.
这些车辆将成为一项新业务的支柱,那就是自动接送乘客业务,并将与Alphabet旗下的Waymo和通用汽车(General Motors)旗下的Cruise等服务以及网约车巨头优步(Uber)和Lyft展开竞争。
Musk has portrayed the launch of driverless vehicles as central to Tesla’s future success and valuation. He has said robots and self-driving cars could push Tesla’s market value to at least $30 trillion, or nearly 40 times the current level.
马斯克已把无人驾驶汽车的推出描述成对特斯拉未来成功和估值至关重要的事件。他已表示,机器人和自动驾驶汽车可能会将特斯拉的市值推高到至少30万亿美元,为目前水平的近40倍。
Tesla also showed off a larger, shuttle-like driverless vehicle, dubbed the Robovan, that can carry up to 20 people.
特斯拉还展示了一款更大尺寸的名为Robovan的类似接驳车的无人驾驶汽车,最多可搭载20人。
Tesla’s cheapest car
特斯拉最便宜的汽车
Musk said anybody will be able to purchase the two-seater Cybercab for less than $30,000. If so, that would be a fraction of the cost of vehicles from market leader Waymo, according to analyst estimates. Musk has portrayed the cost of Tesla’s autonomous-driving technology, which uses camera images and artificial intelligence, as a key competitive advantage.
马斯克表示,任何人都可以以不到3万美元的价格购买这款双座Cybercab。根据分析师的估计,如果真是这样,这款车的价格将比市场领导者Waymo汽车低得多。马斯克已将特斯拉自动驾驶技术的成本优势描绘成一项关键的竞争优势;该技术利用摄像头图像和AI。
The price was designed to make them affordable for people who want to start a taxi service. “We imagine someone will have 20 of them and tend them like a shepherd,” Musk said.
这款车的定价是为了让那些想从事出租车服务的人负担得起。马斯克说:“我们预计有人会拥有20辆这样的车,像牧羊人一样照看它们。”
Musk claimed that the operating cost of a Cybercab and Robovan made them cheaper to operate than a bus.
马斯克称,Cybercab和Robovan的运营成本比公交车还低。
A cab—for private owners
一款面向私人车主的出租车
Tesla has long said that the carmaker’s investments in self-driving technology would one day allow owners to convert their vehicles into autonomous taxis, earning them money.
特斯拉长期以来一直表示,这家汽车制造商对自动驾驶技术的投资有朝一日将使车主能够把他们的汽车变成自动驾驶出租车,为他们赚钱。
On Thursday, Musk said Tesla would deploy a “fully autonomous” version of its driver-assistance system, called Full Self Driving, in Texas and California next year. The software would run on Model 3 sedans and Model Y SUVs, although it wasn’t immediately clear when customers would have access to this technology.
周四,马斯克表示,特斯拉明年将在得克萨斯州和加利福尼亚州部署其驾驶辅助系统的“完全自动”版本,名为“完全自动驾驶”(Full Self-Driving, 简称FSD)。该软件将应用于Model 3轿车和Model Y SUV,但目前尚不清楚消费者何时可以使用此技术。
In the future, he said the company would roll out the service in states and countries where permitted by regulators.
马斯克表示,未来该公司将在监管机构允许的情况下在一些州和国家推出该服务。
Musk reiterated his view that a self-driving Tesla can help make the company’s vehicles more affordable, by allowing owners to rent out their car when they are not using them.
马斯克重申了他的观点,即特斯拉的自动驾驶技术会有助于使该公司的车辆更具可负担性,因为车主将可以在不用车时把车租出去。
“Your average passenger car is only used 10 hours a week,” Musk said. “If they are autonomous they could be used five times more, maybe 10 times more.”
“普通乘用车每周只使用10个小时,”马斯克说。“如果是自动驾驶车辆,它们的使用时间可能会增加五倍,甚或十倍。”
Unanswered questions
疑问犹存
Musk provided few new details about Tesla’s business model for driverless taxis, such as projections for revenue or market size.
关于特斯拉的无人驾驶出租车业务模式,马斯克基本未提供什么新细节,例如对收入或市场规模的预测。
In the past, Musk has compared the robotaxi business to a combination of Uber and Airbnb, where Tesla would operate its own vehicles and take a cut of rides taken in privately-owned Teslas.
过去,马斯克曾将无人驾驶出租车业务比作优步与爱彼迎(Airbnb)的结合体,特斯拉会运营自己的车辆,并从特斯拉车主们的车辆载客收入中抽成。
Musk didn’t go into detail about how Tesla would manage the regulatory hurdles of putting driverless cars on the road saying only that the company would offer the service where it was allowed. Some high-profile accidents involving self-driving cars have led regulators to scrutinize companies operating these vehicles.
马斯克没有详细说明特斯拉将如何应对无人驾驶汽车上路面临的监管障碍,只是说该公司会在获批的地方提供该服务。一些涉及自动驾驶汽车的备受关注的事故已促使监管机构审视运营这些车辆的公司。
‘An age of abundance’
“一个富足的时代”
Musk put the Cybercab at the center of an idyllic vision of the future, one in which robots not only drive people around but perform many other tasks. He hypothesized that an army of android helpers would push down the cost of goods and usher in “an age of abundance.”
马斯克把Cybertruck置于一种田园诗般未来愿景的中心,在这一愿景中,机器人不仅可以开车载人出行,还可以执行许多其他任务。他假设,一支类人机器人助手大军将压低商品成本,开启“一个富足的时代”。
The Tesla chief has spoken frequently over the past year about the need for a hopeful vision for humanity’s future.
过去一年,这位特斯拉首席执行官多次谈到需要为人类的未来制定一个充满希望的愿景。
“I love Bladerunner, but I don’t know if we want that future,” Musk said in reference to the dystopian sci-fi film franchise. “We want to have a fun, exciting future.”
“我喜欢《银翼杀手》(Bladerunner),但我不知道我们是否想要那样的未来,”马斯克谈及该反乌托邦科幻电影系列时说。“我们想要一个有趣、令人兴奋的未来。”
Musk said he hopes to sell billions of these robots, which he compared with R2-D2 and C-3PO, characters in the Star Wars films.
马斯克表示,他希望销售数以十亿计的这样的机器人;他将其与《星球大战》(Star Wars)电影中的角色R2-D2和C-3PO作了比较。
At the end of the event, a phalanx of Tesla’s Optimus humanoid robots walked through the crowd, danced on an elevated stage and served drinks to attendees.
活动结束时,一队特斯拉Optimus人形机器人穿过人群,在高台上跳舞,并为与会者提供饮料。
注:中文译文更新较英文原文有所延迟,因而中英对照版本有可能出现部分不一致的情况。
双语外刊 | 专题《私人市场》系列之二——私人市场呈指数级增长(标题应为另类基金经理日趋主流)
双语外刊 | 《畅想未来》系列之四——如果人工智能获得诺贝尔医学奖会怎样? 双语外刊 | 太平洋岛国面临的问题比沉没更复杂 双语外刊 | 《畅想未来》系列之三——如果每个人的营养摄入都个性化会怎样? 双语外刊 | 《畅想未来》系列之二——如果智能手机化身个人健康助理会怎样? 双语外刊 | 新跑鞋不断刷新纪录 双语外刊 | 混血运动员反映出日本社会更广泛的发展 双语外刊 | 日本竭力防范奥运期间疫情恶化 双语外刊 | 高管妈妈们日子如何 双语外刊 | 与陌生人交流的重要技艺 双语外刊 | 东京奥运的难忘将非日本所愿 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之六——技术可以帮助保护生物多样性 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之五——复活灭绝物种或很快成为可能 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之四——生态系统建模相比气候建模尚处于早期 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之三——遗传物质测序是强大的生态保护工具 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之二——各种各样的新技术被用于监测自然界 双语外刊 | 专题报道《保护生态多样性》系列之一——生物多样性丧失和气候变化一样危险 双语外刊 | 显卡芯片短缺可能要归咎于加密货币挖矿 双语外刊 | 全球芯片短缺将持续一段时间 双语外刊 | 日本坚持举办奥运会背后的动力 双语外刊 | 家庭采暖 双语外刊 | 能源转型 双语外刊 | 绿色钢铁 双语外刊 | 言论自由与社交媒体 双语外刊 | 欧洲超级联赛大摆乌龙 双语外刊 | 造势俱乐部 双语外刊 | 在一场大流行病中如何看待疫苗和专利 双语外刊 | 一马当先 双语外刊 | 数字化会改变人民币在国内外的地位吗? 双语外刊 | 重量级数字货币 双语外刊 | 美元会保持主导地位吗? 双语外刊 | 比特币暴跌之际,华尔街探入加密地域 双语外刊 | 代币行动 双语外刊 | 算算比特币的环境账 双语外刊 | 看图找错 双语外刊 | 扯断引线 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之六—量身定做 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之五—杂食动物 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之四—武装叛军 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之三—叛军崛起 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之二—去平台化 双语外刊 | 韩国的小亚马逊 双语外刊 | 碳捕存 双语外刊 | 碳交易 双语外刊 | 碳减排 双语外刊 | 零排放竞赛 双语外刊 | 高铁通,人走空 双语外刊 | 谁人欲永生? 双语外刊 | 加一点肉 双语外刊 | 内燃机不熄 双语外刊 | 繁星联盟诞生 双语外刊 | 电击与震慑 双语外刊 | 使命必达 双语外刊 | 一针立效 双语外刊 | 阿尔法魔笛手 双语外刊 | 死对头影星 双语外刊 | 库克战扎克 双语外刊 | 专题报道《购物的未来》系列之一—一对一商务 双语外刊 | 返乡 双语外刊 | 一群海龟 双语外刊 | 他人的生活 双语外刊 | 中国大卖场(文末有福利) 双语外刊 | 厂与家 双语外刊 | 拾取果实 双语外刊 | 增长的果实 双语外刊 | 脱媒困境 双语外刊 | 如果打不赢,就...... 双语外刊 | 收听 双语外刊 | 听觉盛宴 双语外刊 | 文化冲击 双语外刊 | 众口可调 双语外刊 | 火星生命:继续探寻 双语外刊 | 居家学习 双语外刊 | 智能设计 双语外刊 | 智能设计 双语外刊 | 新冠信贷紧缩来袭 双语外刊 | 绿色技术的力量 双语外刊 | 来年值得关注的十大趋势 双语外刊 | 图书装订 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之五——医生的处方 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之四——上海开市 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之三——青蛙和王子 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之二——收回控制权 双语外刊 | 专题报道《资产管理》系列之一——管家的问询 双语外刊 | 最后冲刺 双语外刊 | 换位子 双语外刊 | 游戏才刚刚开始 双语外刊 | 何谓真实 双语外刊 | 看,没用手 双语外刊 | 人机对战 双语外刊 | 曙光乍现 双语外刊 | 天命 双语外刊 | 点燃日本公司 双语外刊 | 李家出路 双语外刊 | 中标 双语外刊 | 储蓄者的困境 双语外刊 | 逃掉的那只 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之六—振作起来 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之五— 勤劳与黑天鹅 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之四—体重增加 双语外刊 |华尔街的钱 双语外刊 | 与机器人同行 双语外刊 | 周末计划 双语外刊 | 办公室政治 双语外刊 | 泡泡派对 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之三— 变平的曲线 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之二— 最低工资有何危害? 双语外刊 | 反思经济学基本理论系列之一— 从友好到嬉皮— 双语外刊 | 应对中年危机 双语外刊 | 谁杀死了GE 双语外刊 | 从锈带到脑带 双语外刊 | 向阿里巴巴看齐 双语外刊 | 绝境复飞 双语外刊 | 巨无霸问题 双语外刊 | 百万英里电池 双语外刊 | 再看一眼玩具盒 双语外刊 | 后备队 双语外刊 | 比特文学 双语外刊 | 数字鸿沟 双语外刊 | 白来的钱 双语外刊 | 路障——更快、更高、更好玩 双语外刊 | 情迷网购 双语外刊 | 路障——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之六 双语外刊 | 机器学习中 ——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之五 双语外刊 | 眼科AI ——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之四 双语外刊 | 算法和军队 ——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之三 双语外刊 | 没那么大——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之二 双语外刊 | 面对现实——技术季刊《AI及其局限性:比预期更陡峭》系列之一 双语外刊 | 房子赢了 双语外刊 | 留心这个空间 双语外刊 | 双社交网络记 双语外刊 | 蜂拥而至 双语外刊 | 链条不断 双语外刊 | 四分五裂 双语外刊 | 拜拜,学位 双语外刊 | 高速科研 双语外刊 | 照骗 双语外刊 | Zoom族、zero人和Z世代 双语外刊 | 以史为鉴 双语外刊 | 生活成本 双语外刊 | 大力研磨 双语外刊 | 颠覆的熔炉 双语外刊 | 排名仇怨 双语外刊 | 不太一样 双语外刊 | 扔掉铅笔书本 双语外刊 | 青少年的选择 双语外刊 | 心脏的数字孪生体 双语外刊 | 冷酷计算 双语外刊 | 果蝇脑图谱 双语外刊 | 票价游戏
▲上下滑动查看更多
欢迎在下方留言评论
别忘了分享点赞支持Shirley哦
点个在看再走吧!