千万别再把“我没时间”翻译成“I have no time”了,大错特错!

文摘   2024-12-30 21:00   北京  


一起去吃个饭呀?”“我没时间。”

“一起看电影呀?”“我没时间。”

...


“我没时间”仿佛已成为了无数人的口头禅。


想到这四个字,你的第一反应是不是翻译成“I have no time”


错!


如果在国外,对老外这么说是很容易挨揍的!



开句玩笑,挨揍倒是不至于,只是会让人感觉有些不耐烦。


“I have no time”的意思仿佛在说“我不想在这事儿或这人身上花时间”


特定语境下,还可能被曲解为“我时日不多了”


是不是很吓人?别慌,今天 Dino 就带大家来解锁关于“我没时间”的地道英文表达。




01

你有空吗”可以这样说



 1、“Do you have time?” 


这里的“time”泛指可利用的时段,不用加“the”,要是加了,就变成问“你知道现在几点了吗”。

Example:Do you have time? Yes, I do. What's up?



Translation:你有时间吗?是的,我有。怎么了?


 2、“Do you have a minute?”


用“a minute”或者“a second”指代一小会儿。

Example:Do you have a minute? Sure. What can I do for you? 


Translation:你有空吗?当然,我能为你做什么?


 3、“Are you available?” 


“available”意为“有空的”,否定形式“not available”就是“没空”。

Example:Are you available this evening? I got two tickets for the concert.


Translation:你今晚有空吗?我有两张音乐会的票。


 4、“Can you spare some time?” 


“spare”作动词有“抽出、匀出”之意,像“spare no effort”就是“不遗余力”。

Example:Can you spare some time tomorrow? I need help with moving. 


Translation:你明天能抽出些时间吗?我搬家需要帮忙。





02

我没时间”可以这样说



 1、“I’m running out of time.” 


“run out of”是人作主语,表“用完”,与之类似的“run out”,主语常是无生命的时间、金钱等。

Example:

Hurry up! The exam is about to start.
I know. I'm running out of time to review.


Translation:

快点!考试就要开始了。

我知道,我快没时间复习了。


 2、“I’m in a rush/hurry, talk to you later.” 


直白地说“我赶时间,晚点聊”。

Example:

Hey, got a minute?
Nope, I’m in a rush. Talk to you later.


Translation:

嘿,有时间吗?

没有,我赶时间,回头聊。


 3、“I’m in the middle of something.” 


字面“在某事中间”,实则指“正忙着”。

Example:

Hey, can we talk now?

Sorry, I’m in the middle of something. Can we talk later?

Translation:

嘿,我们现在能聊聊吗?
抱歉,我正在忙。我们能晚点聊吗?


 4、“I’m tied up.” 


“tie”有捆绑之意,“be tied up”就是被事缠住,脱不开身。

Example:I'm tied up. Maybe some other time.


Translation:我很忙,改天吧。


 5、“Sorry, I’m otherwise engaged.” 


“engage”这里是“忙于”,可不是“订婚”哦。

Example:

Hey, can you come to the party this Saturday?
Sorry, I'm otherwise engaged. I have a prior commitment.


Translation:

嗨,这周六你能来参加派对吗?

抱歉,我已经有其他安排了。我之前就有约了。


 6、“Sorry, I have other fish to fry.” 


类似中文“我还有别的事儿要忙”,婉拒他人超好用。

Example:Sorry, I have other fish to fry. I'm really busy with my own work.


Translation:抱歉,我有其他事要做。我自己的工作都忙不过来。




点击 👇 下方卡片 关注我,加 ★ 星标★






VIPKID英语,学练测评一体化,为您提供一站式英语学习方案


6大亮点匹配您的学习需求:

精选北美优质外教,100%来自美国和加拿大;

打磨11年教材体系,让孩子听得懂、学得会;

翻转课堂模式,课前-课中-课后;

效果保障,150万+学员效果保障;

退费保障,随时可以申请退费;

专业服务,班主任关注孩子学习。


点击文末“阅读原文”速领免费试听!#VIPKID

#VIPKID家庭语言学习的陪伴者


“阅读原文”,领免费试听
求分享
求收藏
求在看
求点赞

VIPKID少儿每日英语
VIPKID推出的英语学习频道,有英文儿歌、故事、学习方法等内容。每天坚持十分钟学英语,一定会给你意想不到的收获。
 最新文章