12月10日 走路第3836天 多云
何老师说他下单了一本《像这样的小事》,爱尔兰作家克莱尔·吉根的小说。樱园有现货,但我还没看过。
书很薄,何老师估计实际字数应该两万左右。售价50元,豆瓣读者评价物有所值。
下午花了一个多小时快速看完。给何老师汇报。他问我读后感。我顿时心虚,结结巴巴回了几句:
有动人之处。想起《圣诞故事集》,结构要复杂一些。涉及的是一段很残酷的历史,但是从一个很小的切口进入。写得克制含蓄,有想象空间。我看得快,所以体会也浅。最大的发现是1985年的爱尔兰还那么穷。
发完信息就有些懊恼,觉得缺乏细节。把书又拿过来看了前两页。
十月,树叶泛黄。时钟又往回拨了一小时,十一月的长风刮进来,把树刮得光秃秃的。我第一次看到“长风”就停了一下,猜测是译者还是作者的用词。查原文,the long November winds came in and blew, and stripped the trees bare. 是作者的贡献。
我只在都柏林住过两晚,赶上难得的大晴天。听颜歌说过爱尔兰阴冷天气很多。这段话也很有画面感—-
孩子们拉起兜帽,迎着风走去学校,他们的母亲早已习惯了低下头跑向晒衣绳,或根本不敢把任何东西晾在外面,几乎不指望能在傍晚前收到哪怕一件干衬衫。
读完小说才发现,洗衣服是贯穿全书的线索。这本小说反映的,正是爱尔兰抹大拉洗衣房的那段黑历史。
封底印了两位大作家的评论。
托宾说“讲述的语言饱含同情,情感准确,从冬日的天空到最轻微的说话声再到烘烤圣诞蛋糕,克莱尔·吉根让她笔下的时刻变得真实而变得重要。”希拉里·曼特尔说吉根“一个个理智而强有力的句子”,“每一个词都是在恰当位置上的恰当的词”。
中文书名“像这样的小事”,我想当然以为是单数。但原文是复数:Small Things Like These。下次重看这篇小说,我要看看写了哪些小事。
上面这段话是Verlyn Klinkenborg的。其中一句是:写作者的工作不是接收句子,是制造句子,一个字接一个字。
不要相信灵感,要反复思考,最后找到最好的形式。下午听何老师讲他正在写的小说,十分精彩。看到这段话,很像何老师写小说的样子。
10418步。