Elon Musk 'Jokingly' Refers To Apple As The 'Tesla Graveyard' And Says Steve Jobs Was 'Kind Of A Jerk' To Him When They Met At A Party
埃隆·马斯克“开玩笑”称苹果是“特斯拉的墓地’”,并表示史蒂夫·乔布斯在他们一次聚会时对他“有点不友好”
Elon Musk doesn't hold back when it comes to Apple. From calling the company the "Tesla Graveyard" to criticizing its AI plans and reflecting on his unpleasant encounter with Steve Jobs, Musk's comments make it clear that the rivalry between these tech giants is personal, professional and competitive.
当谈到苹果时,埃隆·马斯克毫不掩饰。从称苹果为“特斯拉的墓地’”到批评苹果的人工智能计划,再到回忆自己与史蒂夫·乔布斯不愉快的相遇,马斯克的评论清楚地表明,这两家科技巨头之间的竞争涉及个人和专业层面,而且非常激烈。
Back in 2015, during an interview with the German newspaper Handelsblatt, Musk mocked Apple's hiring practices. Referring to its recruitment of former Tesla employees, he said:
2015年,在接受德国《商报》采访时,马斯克嘲笑了苹果的招聘方式。提到苹果招聘特斯拉的前员工时,他表示:
"They have hired people we've fired. We always jokingly call Apple the ‘Tesla Graveyard.' If you don't make it at Tesla, you work at Apple. I'm not kidding."
“他们雇佣了我们解雇的人。我们总是开玩笑地称苹果为‘特斯拉的墓地’。如果你在特斯拉混不下去,你可以去苹果工作。我不是开玩笑。”
This came from reports that Apple was working on its electric vehicle project, "Titan." Musk didn't stop at staffing digs; he also questioned Apple's ability to break into the auto industry, saying, "Did you ever take a look at the Apple Watch? No, It's good that Apple is moving and investing in this direction. But cars are very complex compared to phones or smartwatches. You can't just go to a supplier like Foxconn and say: Build me a car."
这些言论源于当时有报道指出,苹果正在开发电动汽车项目“Titan”。马斯克不仅在人员挖角上进行了讽刺,他还质疑苹果是否有能力打入汽车行业,并表示:“你看过苹果手表吗?不,苹果朝这个方向发展并投资是件好事。但汽车比手机或智能手表复杂得多。你不能仅仅跑去像富士康这样的供应商那里说:‘给我造一辆车’。”
At the time, Apple declined to comment.
当时,苹果拒绝对此发表评论。
Musk's critiques haven't just been aimed at Apple's business strategies. In an interview with GQ that same year, he recalled meeting Steve Jobs at a party before Jobs' death in 2011. The encounter wasn't what Musk had hoped for. "[The] one time I met Steve Jobs, he was kind of a jerk," Musk said.
马斯克的批评不仅仅针对苹果的商业策略。在同一年(2015年)的一次GQ采访中,他回忆起自己在乔布斯去世之前他们之间的一次会面。那次会面并不像马斯克所期待的那样。“我曾经见过一次史蒂夫·乔布斯,他有点不友好。”马斯克说道。
He later tried to soften his remark, explaining that his observation was based on a "personal experience." He added that Larry Page, co-founder of Google, had introduced him to Jobs several years earlier and Jobs may not have even known who he was then.
随后他试图缓和自己的言辞,解释说,自己的观察是基于“个人经历”。他补充说,是谷歌联合创始人拉里·佩奇在几年前将他介绍给乔布斯,而乔布斯当时可能甚至不知道他是谁。
Fast-forward to today and Musk's criticisms of Apple have shifted to its push into artificial intelligence. After Apple announced updates to Siri that included integration with OpenAI's ChatGPT, Musk voiced concerns about user privacy and security. Writing on his platform, X, he called the collaboration "an unacceptable security violation" and accused Apple of having "no clue what's actually going on."
时至今日,马斯克对苹果的批评已转向苹果在人工智能领域的推进。在苹果宣布对Siri进行更新,并与OpenAI的ChatGPT整合后,马斯克对用户隐私和安全提出了担忧。他在自己的平台X上写道,这一合作是“一种无法接受的安全漏洞”,并指责苹果“完全不知道发生了什么”。
"It's patently absurd that Apple isn't smart enough to make their own AI, yet is somehow capable of ensuring that OpenAI will protect your security & privacy!" Musk wrote. He even suggested banning Apple devices if the company integrates OpenAI at the operating system level.
“这简直太荒谬了!苹果竟然没有足够聪明来开发自己的人工智能,而它却能确保OpenAI会保护你的安全和隐私!”马斯克写道。他甚至建议,如果苹果在操作系统层面整合OpenAI,应该禁止使用苹果设备。
Apple, for its part, told CNBC that the integration with OpenAI is optional and assured users that data shared with ChatGPT would not be logged without explicit permission. The company also noted that it's working on its own AI.
就此问题,苹果方面对CNBC表示,与OpenAI的整合是可选的,并向用户保证,在没有明确许可的情况下,分享给ChatGPT的数据不会被记录。公司还表示,正在开发自己的人工智能。
These exchanges highlight the unique blend of competition and critique that defines Musk's approach to rivals like Apple. He's quick to throw jabs, but his comments also point to bigger debates – about privacy, talent wars and whether some companies are overextending themselves into areas where others already dominate.
马斯克这种融合竞争与批评的言论,凸显了他对待像苹果这样的竞争对手时的独特方式。他迅速出击,但他的评论也引发了更大的辩论——关于隐私、人才争夺战,以及一些公司是否在向其他已经占据主导地位的领域过度扩展。
Despite the drama, Tesla and Apple continue to thrive. Musk's words remind us that the tech world is as much about personality clashes as it is about innovation.
尽管存在这些纷争,特斯拉和苹果依然蓬勃发展。马斯克的话提醒我们,科技世界不仅关乎创新,也充满了个人冲突。