“天要下雨,娘要嫁人。”是日常生活中常说的一句俗语,意思是事物发展不以人的意志为转移,有其自身的客观规律。通常人们认为这句俗语中的“娘”指的就是母亲,即母亲要改嫁,是拦不得拦不住的。事实上,综合史籍的记述可以得知:“天要下雨娘要嫁人”中的“娘”,指的并非母亲,而是少女(姑娘)。 在中国古代,少女、姑娘一直被称为“娘”,“美娇娘”指的就是漂亮女孩,而不是美貌的母亲。在中国古代,最初并没有“娘”这个字,甲骨文中的“娘”字与今天完全不同。甲骨文中,“娘”字右边有点像“虫”字,表示一女性形象,双手交叉,跪坐在地上;左边像“兑”字,是指当时商朝的“妇”,她们地位高贵,身份尊贵。到了小篆中,“娘”字形象大变,成了“孃”字。从小篆再到楷书,“娘”字固定成了“嬢”。“嬢”字有两种读音:“ niang”和“rang”,都是第二声。南朝梁顾野王《玉篇》中明确指出:“娘,少女之号。”即从南北朝开始,“娘”就用来作为少女的代称了,而“嬢”字却很少有人写了。比如《乐府诗集·清商曲辞·子夜歌》中写道:“见娘喜容媚,愿得结金兰。”诗中的“娘”,即指少女。 比如《教坊记》中提到的能歌善舞的裴大娘;唐玄宗时期擅长舞剑的公孙大娘; 唐玄宗的女儿寿安公主,小字叫“虫娘”。曹窦良的女儿字“桂娘”;中唐有位名妓叫杜秋娘;河南路南金的三个女儿分别叫“修娘”“卿娘”和“乌娘”,等等。 这些人,包括裴大娘和公孙大娘,她们都是年轻漂亮的女子。唐诗中更有类似的歌咏: 唐代诗人白居易《对酒自勉》中写道:“夜舞吴娘袖,春歌蛮子词。” 唐代诗人李贺《唐儿歌》中写道:“东家娇娘求对值,浓笑书空作唐字。”这些诗句中的“娘”,很明显都是指女孩子,而绝非指母亲。 唐代以后一直到明清两代,“娘”字依旧用来作为年轻女性的名字。这一点,从宋元杂剧以及明清小说中可以得到佐证,比如《水浒传》中的孙二娘、扈三娘,《金瓶梅》中的吴月娘,《歧路灯》中的孔慧娘,《聊斋》中的辛十四娘等。 清人王有光《吴下谚联》卷二“天要落雨娘要嫁人”条中记载:“天,纯阳无阴,要落雨则阳之求阴也;娘,孤阴无阳,要嫁人则阴之求阳也。如矢赴的,如浆点腐,其理如是,其势如是。”这段文字从阴阳角度阐释了“天要落雨娘要嫁人”的“道理”。 从“娘,孤阴无阳”之解说看,作者显然是把“娘”当做未婚女子的,如果是已婚的“母亲”,则不能说是“孤阴无阳”了。姑娘嫁人合乎天理人道,是人类社会的必然规律;而“天要下雨”则是自然界的必然规律。正是基于这种逻辑上的相似点,俗语“天要下雨娘要嫁人”才得到了历朝历代的广泛认可,方才流传沿用至今。 近现代,“娘”字才逐渐成为大家都认同的“母亲”之意,并被广泛接受。 来稿请寄jiangmanbing@xawb.com
阅读完整内容,请点击左下角“阅读原文”,浏览晚报数字报。