2024年12月,河南大学外语学院“百川讲堂”海外高端专家系列讲座、俄罗斯研究中心系列学术讲座陆续举行。此次主讲人为俄罗斯语言学家В.Ю.阿普列相和俄罗斯作家、文学评论家М. А.库切尔斯卡娅,俄语专业和英语专业师生参加了系列讲座。
第一场讲座《如何撰写和发表俄语论文(语言学和文学方向)》于12月12日15时在外院北楼二楼多功能报告厅举行,讲座由俄语系张红教授主持。首先,阿普列相教授和库切尔斯卡娅教授依次分享了语言学、文学和翻译研究方面的重要俄文期刊,介绍了期刊主要栏目和特点,对比了期刊发表的难易程度。随后,两位专家分别详细介绍了这两类俄文期刊往期发表的论文类型和特点。最后,专家们结合自身的发表和审稿经验,就如何选择期刊、突出研究新意等问题提出了建议。此外,专家还分享了对科学研究和日常教学、学习均有帮助的语料库资源。在问答互动环节,两位专家热情解答了在场师生的疑问,并就相关问题进行了互动和交流。
第二场讲座《俄罗斯:语言、历史与文化》于12月15日下午3点在外院北楼二楼多功能报告厅举行,俄语系教师常景玉博士负责辅助配合工作,俄语专业20余名师生参加了此次口语活动。两位教授用简单生动、易于理解的语言向低年级学生们介绍了俄罗斯的家庭生活和莫斯科的名胜古迹,并设计了小游戏鼓励学生们用俄语单词或句子表达观点,学生们积极参与,乐在其中。本次活动在欢乐的氛围中圆满落幕。
第三场讲座于12月19日在外院北楼二楼多功能报告厅举行,主讲人为俄罗斯语言学家В.Ю.阿普列相,英语专业师生参加了此次讲座。阿普列相教授的讲座从隐喻的语言构建及心理实证两方面展开。她以Lakoff和Johnson的经典隐喻“Love is a journey”为切入点,介绍了隐喻的特点及形成过程。阿普列相教授还对比了中英俄三种语言在隐喻表达上的异同,并展望了未来隐喻研究的方向。讲座结束后,与会者们与阿普列相教授进行了交流与互动,大家就隐喻与思维的关系、隐喻的分类等议题展开了热烈讨论。
与第三场同时进行的还有库切尔斯卡娅教授在另一会场进行第四场俄罗斯文学讲座,俄语系张红教授、于晓利老师、史思谦老师出席了活动,俄语系教师常景玉博士负责主持和翻译。在这次讲座中,库切尔斯卡娅教授与俄语系师生们分享了俄罗斯文学中的节日小说这一题材,俄罗斯经典作家陀思妥耶夫斯基、契诃夫、列斯科夫等都曾写过大量的节日小说,库切尔斯卡娅教授详细讲述了节日小说的诞生、发展及演变,为寒冷冬日增加了不少温暖。
河南大学的外语学科设立于1912年,目前已有外语学院(1912)与高级翻译学院(2024),以“一文一武”的互补态势共同推进外语学科的发展。学院始终坚持以高质量科研成果服务社会为己任,积极响应学校“奋进计划”,致力于构建开放合作的学术生态,通过定期的专家系列讲座搭建与世界顶尖学者对话、交流的平台。通过学术交流与合作,拓宽研究视野,提升研究质量,共同推动学院在社科领域迈向新的高度。未来,学院将继续秉承“海纳百川、追求卓越”(外语学院)以及“君子不器”(高级翻译学院)的院训精神,在提升学术研究水平、优化人才培养模式、加强国际交流合作等方面持续发力,为推动河南大学“双一流”建设和服务地方经济社会发展作出更大贡献。
三审 | 张璟慧
复审 | 许磊
初审 | 付江涛
来源 | 外语学院研科办
责编 | 田林涛
编辑 | 张怡歆
校对 | 王嘉悦 赵轩皎