秋意渐浓,再颂经典。为加强中西方优秀文化沟通、架起中外语言交流的桥梁,外语学院(高级翻译学院)公众号特开设“绘声”活动栏目,邀请外院学子共同开启一场关于经典、关于语言、关于文化的视听盛宴。
作为外语学院(高级翻译学院)公众号的特色栏目,“绘声”旨在提高同学们的外语阅读和口语能力、营造浓厚的外语学习氛围。此栏目为热爱外语和经典的同学提供了展示自我、分享感悟的机会,让每位同学都能找到属于自己的舞台,共同成长,共同进步。
诗人简介
艾米丽·勃朗特(Emily Bronte,1818年7月30日—1848年12月19日)是19世纪英国的作家和诗人,以创作世界文学名著《呼啸山庄》而闻名。她是著名的勃朗特三姐妹之一,这部作品是她一生中唯一的小说,奠定了她在英国文学史以及世界文学史上的地位。除了小说,她还创作了193首诗,被认为是英国一位天才型的女作家。艾米丽·勃朗特出生于英国约克郡的布拉德福德,她的作品风格真挚、雄劲、粗犷、深沉、高朗,展现了她的文学才华和独特的艺术风格。
原文及译文
原文(英文):
No Coward Soul Is Mine
Emily Bronte
No coward soul is mine,
No trembler in the world's storm-troubled sphere:
I see Heaven's glories shine,
And faith shines equal, arming me from fear.
O God within my breast,
Almighty, ever-present Deity!
Life-that in me hast rest,
As I Undying Life, have power in Thee!
Vain are the thousand creeds,
That move men's hearts, unutterably vain;
Worthless as withered weeds,
Or idlest froth amid the boundless main.
To waken doubt in one,
Holding so fast by Thine infinity;
So surely anchored on,
The steadfast rock of Immortality.
With wide-embracing love,
Thy spirit animates eternal years,
Pervades and broods above,
Changes, sustains, dissolves, creates and rears.
Though earth and moon were gone,
And suns and universes ceased to be,
And Thou wert left alone,
Every existence would exist in Thee.
There is not room for Death,
Nor atom that his might could render void:
Since thou art Being and Breath,
And what thou art may never be destroyed.
译文:
我没有怯懦的灵魂
艾米莉·勃朗特
我的灵魂绝不怯懦,
绝不颤栗,哪怕在风暴肆虐之地:
我看见天堂之光闪耀,
信念亦同样闪耀,助我抵御恐惧。
啊,上帝在我的胸膛里,
全能而无处不在的神灵!
生命——在我身上栖息,
正如我一不灭的生命一一因你而有力!
千万个信条都是空虚。
纵然感动人心,徒劳无益;
如干枯的野草,不值一提,
又如沧海茫茫,浮沫泛起。
欲将疑虑唤醒,
而信念者守住您的无限,
稳稳地锚定于,
不朽之磐石,如此坚定。
以博大宽广的爱意,
你的灵为永恒岁月灌注生机,
从上方贯穿,笼罩,
改变、支撑、消融、创造并养育。
纵然地球与月亮消失,
恒星与宇宙停息,
唯有你孑然留下,
每一种存在,都将永存于你。
死神定无容身之地,
哪怕一个微粒他的势力亦无法毁灭:
你一一你本身,就是存在与呼吸,
你之所是让毁灭从此断绝。
个人赏析
李思颖 2023级研究生
英语语言文学
《我没有怯懦的灵魂》是英国作家艾米莉·勃朗特的一首诗。光读一下题目,就仿佛充满了无限力量。诗中强调了信仰的重要性,以及它如何使诗人的灵魂变得强大,无畏世间的风暴与困扰。作品是诗人生活的写照,更是她个人感情的自然流露。在沉沉夜色中欣赏这首诗,我仿佛借她的文字,感受着她自由至极不被束缚的灵魂。这首诗由七个四行诗组成,多数诗节遵循了严格的押韵模式,即第一行和第三行押韵,第二行和第四行押韵,使诗歌具有韵律感和音乐性。同时,勃朗特常常将第二和第三行写得比第一和第四行长,增强了诗歌在节奏上的变化。
“绘声”栏目与外院学子在秋日相约,诵经品味,析义探幽,共同沐浴经典之光、领略世界之美。展望未来,外院学子将肩负起传承文化的使命,带着对经典的热忱,奋力续写文化新篇章。
三审 | 张璟慧
复审 | 许磊
初审 | 杨飞云
责编 | 田林涛
来源 | 外语学院学生会新闻部
编辑 | 李文菁
校对 | 王嘉悦 赵轩皎