![]()
![]()
巴伐利亚州一个滑雪胜地的广告语可能会冒犯英语使用者——但该广告语是以一座德国山峰的名字为基础的——因此在即将举行的滑雪世界杯上被禁止使用。这张由巴伐利亚州祖格皮茨铁路公司(Zugspitzbahn)提供的照片显示,在一个缆车站内,Wankbahn的缆车上印有“我爱Wank”的标志。国际滑雪联合会(FIS)在加米施世界杯赛前公开反对使用这一标语。(Foto:AFP)巴伐利亚州加米施-帕滕基兴(Garmisch-Partenkirchen)的人们可能会将其视为对当地山峰万克山(Mount Wank)的热爱宣言。但祖格皮茨铁路公司(Zugspitzbahn)为宣传其滑雪胜地而使用的广告语在英语中却略显淫秽:“Wank”是手淫的粗俗表达。据报道,在即将举行的高山滑雪世界杯赛期间,该广告将被刻在传奇的坎大哈滑雪道的雪地上,并被摄像机和无人机拍摄下来。但是,国际滑雪和单板滑雪联合会(又称国际雪联)已禁止在全世界瞩目的情况下使用该广告。这项活动将于 1 月 25 日、26 日和 2 月 2 日在上巴伐利亚度假胜地的斜坡上举行,届时将在电视上播出,高山滑雪明星马可-奥德马特(Marco Odermatt)和林赛-冯恩(Lindsey Vonn)也将参加。组委会负责人玛蒂娜-贝茨(Martina Betz)对德国地区报纸《Merkur》说:“我喜欢这座山和这句口号。”据贝茨称,全球约有 800 万观众收看比赛,其中包括许多英语观众。贝茨说:“我们希望向外界传达一种积极的形象和我们作为伙伴的团结,而不是性俚语。”然而,并非所有人都对这一决定感到满意,其中包括巴伐利亚州祖格皮茨铁路公司的销售和市场经理克劳斯-尚达(Klaus Schanda)。他说,“我希望宣传我们公司认为有用的东西,”他补充说,万科山不像其他山峰那样广为人知,但它却将成为焦点。他补充说,“广告活动已经取得了成功。”例如,在去年德国主办的 2024 年欧洲杯期间,在该地区逗留的苏格兰国家队球迷购买了万科山的商品,因为他们觉得万科山很有趣。加米施-帕滕基兴附近的里瑟湖(Rießersee)在云雾缭绕的山峰 “万科山”(Wank)前的景色。(Foto:DPA)与此同时,在加米施-帕滕基兴,当地人和滑雪选手对这一切都充满了幽默感。前世界杯高山滑雪赛选手克里斯蒂安-诺伊鲁特(Christian Neureuther)告诉黑森广播电台说,万科是一座“心灵之山”,因此他对这个地区的口号从来没有意见。据说,万科山的德语名字读起来像英语中的“V”,源自德语中“斜坡”或“弯曲”的古语。自 1928 年以来,从加米施-帕滕基兴(Garmisch-Partenkirchen)乘坐缆车(即 Wankbahn)就可以到达这座山。诺伊鲁特只希望这个名字今后不会让他联想到英文的意思。他说:“朋友们,请记住 Wank 的真谛:一片独特的自然风光。”这并不是地名第一次因其可疑的英文含义而成为焦点。
2020 年,奥地利的一个村庄决定把它的名字从 Fucking 改成 Fugging,因为它受到了不必要的关注。
ref:
https://www.thelocal.de/20250117/i-love-wank-german-ski-resorts-ad-campaign-banned-at-world-cup
声明:以上内容部分翻译自相关媒体网站,其中观点不代表本平台立场。