跟着雪漠小说学英语 | 雪漠小说精选 Selected Stories by Xuemo 208

文化   2024-09-27 22:58   江苏  
雪漠禅坛为雪漠粉丝们精心准备了一份学习礼包——跟着雪漠小说学英语专栏。我们致力于培养雪粉对英语学习的兴趣以及养成阅读习惯,并助力您将聆听带入生活,将智慧融入生命。请跟随我们一起开启一段雪漠英文作品之旅吧。


ReadyGO

本期英文主播:柳淇 Lucy


本期推荐好书《雪漠小说精选》

Selected Stories by Xuemo


《雪漠小说精选》是西部文学代表作家雪漠创作的、完全立足于西部大地的短篇小说集。本书包括《新疆爷》、《月儿》、《深夜的蚕豆声》、《豺狗子》4篇小说。故事里,穷困苍老的新疆爷因有着干净美好、不掺杂一丝欲望的爱而过着平淡安详的生活;得了脏病的月儿虽然在迷乱的城市中失足,但在生命的最后阶段因为那纯净的向往而解脱;在饥荒困境中,有着侠义担当的雪羽儿却差点被舅舅一家吃掉;兰兰和莹儿在沙漠中九死一生,在面对各种“豺狗子”时,与命运做着顽强的抗争,险而逃生。

  

Selected Works of Xue Mo Novels is a collection of short stories written by Xue Mo, a representative writer of Western literature, which is completely based on the western land. This book includes four novels, Xinjiangye, Yue'er, The Sound of Broad Beans at Night and Jackal. In the story, the poor and old Xinjiangye leads a peaceful life because of his clean and beautiful love without any desire; the sick Yue'er breaks down in the confused City, but is relieved because of her pure yearning in the later stage of her life; in the famine predicament, Xueyu'er, who has the chivalrous responsibility, is almost eaten by her uncle's family; Lanlan and Yinger experienced a slim chance of surviving in the desert, they fight against fate tenaciously and escape from danger. 

从表面看,雪漠的小说故事情节,无论是爱情还是亲情,其中总透露出苍凉与悲惨,但深思又觉出主人公们是在倔强地过着自己的西部沙漠生活,用自己的方式实现内心的平衡与祥和。因此,这些小说读来总有一种沉重的感觉,让人久久回味。同时,作者在故事中加入了沙漠、骆驼、豺狗子、黄沙等许多西部生活元素,使得全书透出独特而浓郁的西部气息,这也是本书的最大特点之一。

On the surface, the plot of Xue Mo's novel, whether love or family affection, always reveals desolation and misery. However, after deep thinking, the protagonists are living their own life in the western desert stubbornly, achieving inner balance and peace in their own way. Therefore, these novels always have a heavy feeling, which makes people aftertaste. At the same time, the author adds many Western life elements such as desert, camel, jackal, yellow sand and so on to the story, which makes the book have a unique and strong Western flavor, which is one of the characteristics of the book.


The Women, the Camels and the Dholes 154

《豺狗子》154

The camel felt the movement of its gullet and was happy. There was nothing more pleasurable than the sensation of oil slipping down a gullet as dry and cracked as the skin of a mountain yam. It gave a groan like the involuntary moan the first time it had thrust into a virgin female camel. Bull camels liked to be the first inside a female, just like men did. But this oil was better even that mating with a virgin camel. The squirming and groaning of its gullet proved that, without a shadow of a doubt. You may never have heard the soft moan of a parched gullet taking in liquid – it is a true sound of nature, and music to the camel’s ears. Imagine the burning sky above, and the burning heat all around, and then imagine the cooling oil permeating the depths of the camel’s being. The camel felt immense gratitude to the woman who had given this gift. If I were a man, it thought, I would chase her. But it let the thought go. Dreaming was a bad habit, its nature told it that.

驼感到食管在疯狂地扭动着,它当然很快乐。没有比清油进入干裂成山药皮的食管更快乐的事了。它甚至听到了食管快乐的呻吟。那呻吟,很像它第一次深入生驼体内时身不由己地发出的那种。公驼跟男人一样。男人喜欢没叫人用过的处女,公驼也一样。公驼将那些未经驼事的母驼叫生驼。清油比生驼还好。食管也定然这样认为,不然它是不会那样蠕动和呻吟的。你肯定没听过食管的呻吟,那真是天籁。驼虽不知道“大音希声”这个成语,但还是听懂了食管那无声地啸卷着的大乐。你想,身外是干燥炎热的天空,连空气都在燃烧,身内的那一线清凉和润滑当然会有沁入灵魂深处的穿透力的。驼很感激那女人,她竟将这么好的东西让给它。驼想,要是我是男人的话,我一定会追求她的。但驼也仅仅是想想而已。它的天性告诉它,做梦是个不好的习惯。


招募中英文主播

跟着雪漠小说学英语专栏招主播啦!


招募对象:雪漠图书爱好者


在中英文朗读方面有兴趣的宝宝都可以参与,请添加静冉为微信好友(微信号:B77036807),进行报名。经专栏主编试音选拔后,优秀者都有机会成为“跟着雪漠小说学英语专栏”主播。


想要让你的声音出现在这里吗?快去报名吧!


相信坚持的力量
总有一天你会变得与众不同!


— 精彩推荐阅读 —



一个人面对成功的态度,可以说明他的福报和发展潜力

如何营造一个和谐又吉祥的家庭

《金人铭》的启示(一):多言多祸事

《金人铭》的启示(二):有时无论你多么善辩,都不如不辩

《金人铭》的启示(三):强大不等于幸福

《金人铭》的启示(四):在喧嚣处珍藏一份守候

成就大事业、实现更大价值的智慧

不要高人一等,喜欢低调、谦卑、没火气

为什么朋友中人缘最好、最终能做大事的人,都没有明显的观点

十九个挑战你世界观的西部故事:守候爱情的老人

闲置图书捐赠活动倡议书:爱心接力,共沐书香


每天五点早直播:雪漠公益文化课
扫码进入


  • 雪漠作品 有声书系列

雪漠禅坛
雪漠禅如何?离相重精神。文化为载体,贯通古与今。随缘得自在,安住光明心。 妙用大手印,行为利众生。
 最新文章