中俄贺信五年的变化

时事   2024-10-02 18:18   吉林  

本文是圆方的第967篇原创
(点击标题下方小耳机标志即可收听音频)
1949年10月3日,中华人民共和国与苏联建交。苏联解体后,1991年12月27日,中俄两国签署《会谈纪要》,解决了两国关系的继承问题,中俄建交。

其实中俄之间的“交往史”,就是世界格局风云激荡的变化史。中俄之间的历史纠葛之深,彼此支持,斗争,博弈,合作的政治变化之复杂,在全世界其他的任何两个国家之间,可能都找不出来第二个例子。

举一个“小点”,可能就能说明很多问题。1954年,我国官方确立第一外语的时候,是把俄语作为第一外语,也就是说,在小朋友第一次接触外语的时候,不是学的ABC而是学的а、о、у、ы、э、я、ё、ю、и、е。

这种情况一直持续到10年后,到1964年11月,中共中央、国务院批准了《外语教育七年规划纲要》,要求纠正外语教育语种严重偏向的问题,注重各外语语种的比例,才确立英语为第一外语。

关于之前的历史,回来有机会圆方再去认真学习。今天正值两国建交75周年,从双方元首,互致的“贺电”,我们我可以看看这五年,两国关系的一些变化。

先看我们给俄方的贺信

在回顾过去方面,和70周年相比:

新增了“中俄互为最大邻国,同为世界大国和主要新兴市场国家”的表述。

在“中俄关系不断提质升级”前增加了“双方从两国和两国人民的根本利益出发,在深刻总结历史经验的基础上”的表述。

在“政治互信持续加深”后,删去了“相互给予坚定政治支持”这句话。

把“对促进两国发展振兴,维护世界和平、稳定、发展作出了重要贡献”变为了“为增进两国人民福祉,推动平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化作出重要贡献。”

在对未来的展望方面,和70周年相比“携手推动构建人类命运共同体,为世界和平发展作出更大贡献。祝中俄关系欣欣向荣,祝中俄友谊万古长青。
变成了
不断拓展中俄全方位务实合作,共同促进两国高质量发展和现代化建设,维护世界和平稳定、推动构建人类命运共同体作出新的贡献

再看俄方给我们的贺信:

首先不变的是,重申“我国在世界上第一个承认中华人民共和国并迅速同新中国建立起密切的协作关系。”

在回顾过去方面
“俄中关系成功经受住了时间的考验。近年来,双方在各领域积极开展合作,取得丰硕成果。”
升级成
俄中紧密、互利的关系成功经受住了时间的考验。当前,俄中关系处于历史最高水平。

“两国各级别政治对话内容充实并不断拓展,在联合国、上海合作组织、金砖国家等多边组织框架内密切协作,合力推动解决重大国际和地区问题。
变成了
“双方在政治、经贸、科技等各领域积极开展合作,在国际和地区事务中高效协作共同致力于构建公正的多极世界格局。”

具体这些措辞的变化,圆方就不再解读了(这已经是改的第五稿了,不知个案能否发出来),小伙伴们可以留下你们的分析。

听党话,跟党走学习时间
中俄互为最大邻国,同为世界大国和主要新兴市场国家。建交75年来,双方从两国和两国人民的根本利益出发,在深刻总结历史经验的基础上,推动中俄关系不断提质升级,永久睦邻友好、全面战略协作、互利合作共赢成为两国关系最本质的特征。

——同俄罗斯总统就中俄建交75周年互致贺电

圆方你怎么看啊
文明其精神,野蛮其体魄
 最新文章