“随便啊”用日语怎么说?

文摘   教育   2025-01-05 10:03   河南  

【2025年日语日历】

 戳下方小程序购买
👇


不知道大家有没有选择恐惧症,他人让自己来做选择时,实在是一种煎熬。所以,小编在面临选择时,到最后经常憋出的只有两字:“随便”“都行”。对有选择困难症的人来说,做选择实在是太痛苦了。


如果用日语来表达“随便”“都行”的话,你第一时间会想起哪句呢?



なんでもいい


首先,给大家介绍一个常用的表达方式,「なんでもいい」。在日语中,「なんでも」是「なにでも」的音变,表示“无论什么”“一切”的意思。


例句:


一緒いっしょ食事しょくじくことになり、なにべたいかをくと、「なんでもいい」とこたえる女性じょせいおおい。

和女性一起吃饭时,问吃什么的时候,大多数人回答说“都行”。


ええ、こまるよ、「なんでもいい」としかこたえないと。

啊,你说“都行”的话,我可就不好办了。


A:なにむ?

你喝什么?

B:なんでもいいよ。

都可以哦。


A:昼食ちゅうしょくはどうするの?いえつくるの、それとも外食がいしょくするの?

午饭怎么办,在家做还是去外面吃?

B:うん、なんでもいいよ。

嗯,都行。



どちらでもいい


在表达“都行”“都可以”之意时,与「なんでもいい」十分相似的表达有「どちらでもいい」「どちらでも構(かま)わない」。只不过,使用这两句时一般都是指在两者之间做选择。


例句:


A:しろくろ、どっちがき?

白色和黑色,你喜欢哪个?

B:べつに、どちらでもいい

没有特别喜欢的,都可以。


A:ライスとうどん、どっち?

米饭和面条,你选哪个?

B:どっちでもかまわない。

哪个都行。


かれるかないかはわたしにとってどちらでもいいことだ。

他来不来对我来说都行。


さききなノートをえらんでください。わたしにとって、どちらでもかまいませんから。

你先选你喜欢的笔记本吧,因为对我来说都一样。



どうでもいい


说起“随便”的日语表达,有没有小伙伴会想起「どうでもいい」呢?「どうでもいい」的中文意思也是“随便”,但该用语与上述两个用法的最大不同在于情感、语气。


使用「どうでもいい」的时候,会包含有一种“爱怎么着就怎么着”“无所谓”的情感在。所以,使用时要小心哦。


例句:


それはどうでもいいことだ。

那是无所谓的事。


きみのことはぼくにとってどうてもいいや。

你的事情对我来说,无所谓。


なんかもう人生じんせいどうでもいいや!

人生已经无所谓了。


A:どうする。

要怎么做。

B:どうでもいいや。

咋样都行。


「どうでもいい」ってこたえても、さっぱりわからないんだ。

你回答一句“无所谓”,我还是完全不知道怎么做啊。



~に合わせる


和朋友一起外出吃饭时,被问到想吃什么时,除了“随便”外,相似的意思表达还有“看你啊”或是“看你们啊”,说过这句话的小伙伴们举个手!


“看你啊”在日语中,一般说为「~に合(あ)わせる」,前面可以加人名或「あなた」「あなた達」。


例句:


A:晩飯ばんめしはどうする?

晚饭怎么办。

B:あなたにわせるよ

看你啊。


とくきたい場所ばしょはないから、あなたたちにあわせるよ。

我没有特别想去的地方,所以就看你们了。


予定よていはあなたにあわせるよ。

计划配合着你来。


しょくにこだわらないから、あなたにわせるよ。

我对饭没什么讲究,所以就看你啦。


本文图片来自日剧《spec》


当然,关于“随便”等词的日文说法还有许多,你还知道哪些呢?快来留言和大家一起分享吧!


-END-


【2025年日语日历】
 戳下方小程序购买
👇

 推 荐 阅 读 




海量日语TED素材

中日双语pdf版


免!费!送!












日语学习
一个专注日语学习的知识分享平台。致力于通过碎片化资讯探索外语学习新模式,每天分享日语学习资料、日语能力考试、日本留学及文娱等。
 最新文章