这首《唤不回的梦》选用日语歌曲《変身》的谱曲,由慎芝创作歌词而成,邓丽君于1972年演唱,收录于乐风专辑【邓丽君之歌「当我已经知道爱-娜奴娃情歌」】。
邓丽君国语歌曲《唤不回的梦》
诉不完的绵绵情意 比酒浓
梦中的蜜意 早已经消失无影无踪
这是一首表现一厢情愿的情歌,讲述了情窦初开的痴情少女,将自己一厢情愿的春梦,当做一场美好的爱情来期待,而现实的残酷却让姑娘感到失落和伤感。
这首歌曲的谱曲的风格与歌词的意境有些不相配。歌曲的旋律轻灵飘逸,给人一种轻松愉悦的感觉,而用来表现女子的失意和惆怅就显得有些牵强。中文歌词的字数太多,显得有些局促。翻唱外文歌曲,歌词内容要和原歌旋律贴切,才是成功的关键。
我听了日本歌手千秋直美在1970年演唱的日语原歌《変身》,比较好听。中间的那一段,比邓丽君的国语版本处理的要好一些。
云儿没有你的信 蓝天代你慰知音
如若喜欢 请予鼓励(收藏类别:国语Bb)