今天看一个英语视频讲到了 catfish effect
这是一个人力资源管理方面的专业术语
翻译成中文的话大家一定非常熟悉
但不认识catfish这个词肯定就感觉懵懵的
到底是猫,还是鱼啊,难道是新物种?
catfish有两层意思,看下牛津字典的解释
↓↓↓
第一种含义就是: 鲶鱼;鲇鱼
鲶鱼的嘴巴周围长着又长又硬的胡须
看起来很像猫咪的胡须,由此得名
前文提到的catfish effect就是鲶鱼效应
也可以说weever effect
🌰举个例子
My boss uses the catfish effect to motivate employees.
我老板用鲶鱼效应来激励员工。
第二种是指 网络骗子(尤指网络交友骗子)
这是美式英语,非正式用法
指在社交媒体上伪装身份来欺骗他人
尤其是以发展网恋为目的的人
所以听到老外说你是catfish的时候
一定要赶紧怼回去!
🌰举个例子
Lisa was screaming at me like a fishwife.
丽莎像个泼妇一样对我大喊大叫。
与此类似的还有midwife
也就是助产士的意思👩⚕️
🌰举个例子
You don't have to call the midwife as soon as labour starts.
你不必刚开始分娩就叫助产士。
🌰举个例子
The old man's a real cold fish. I've never seen him laugh.
这老头真是个冷冰冰的人,我从来没见他笑过。
copy除了表示复制,还有抄袭的意思
所以这里的copycat不是复制猫,而是指抄袭者
那问题来了,为啥是cat而不是狗或者鸡呢?
因为在中世纪,cat很贬义
经常和邪恶、捣蛋联系在一起
抄袭也是一种不好的行为
所以就用copycat来表达出对这些人的鄙视
我们可以对抄袭者喊话说:
What a copycat!你就是个抄袭者!
Copycat也可以是形容词,
用来表示那种“山寨的;冒牌的”廉价货
🌰举个例子
In the market you can buy affordable copycat versions of expensive perfumes.
你可以在市场上买到廉价的冒牌昂贵香水。
最后Copycat还有“模仿犯罪”的意思!
就像《犯罪心理》里面经常出现的copycat crime
就是指一个罪行之后
其他人模仿这个犯罪手段
🌰举个例子
...a series of copycat attacks by hooligan gangs.
流氓团伙的一系列模仿性袭击
在美国俚语中,a fat cat并非代表身材或体重
而是形容有钱、有势的人
也理解为大亨、大款、阔佬
fat cat bosses/directors 就是
有财有势的老板/董事
🌰举个例子
I guess my only chance of being a fat cat is to win ten million dollars in the lottery.
我想我要成为有钱人的唯一机会就是中一张一千万美元的彩票。
END
以上就是今日的干货分享
学会了别忘了给小森点赞加鸡腿呦~
商务英语听力训练