走在街上看见老外,很多人脱口而出“foreigner”
说实话用这个词形容歪果仁真的很不友好
外国友人听见会认为你不喜欢TA的~
先来说说foreigner为什么不对
看看牛津词典的解释你就懂了
↓↓↓
译:称呼某人为“a foreigner”有时听起来比较粗鲁。你可以说某人来自海外,或者说明他来此地的身份,比如交换生,商务旅客,又或者游客。
所以用“foreigner”形容老外包含一层意思
这不是自己人、不属于我们这里
虽然你没有这样的想法,但"言者无意、闻者有心"
听到的老外可能认为你讨厌TA,这就不好了
那问题来了,怎么称呼他们才礼貌呢?
↓↓↓
1. 知道对方来自哪个国家,直接说某国人就好
eg:She is American.
2. 不知道对方国籍,可以说外国友人
把a foreigner变成 a foreign friend(外国朋友)
或者an international friend(国际朋友)
都是比较暖心亲切的
🌰举个例子
He met the foreign friends and gave a banquet in their honour.
他会见了外国朋友,并设宴招待了他们。
▼
有人会用它来称呼厨师,以为这是“厨子”的意思
可实际上这个词代表的是“炊具”
如果想说厨师,直接称呼“cook”就可以了
🌰举个例子
She was employed as a cook in a hotel.
她受雇在一家饭店做厨师。
从小我们就习惯叫老师“teacher”
但如果你管外教也这么叫
他们肯定很不习惯
在国外没有人会把老师称为 “teacher”的
因为“teacher”是种职位,要找老师的话
直接说“Mr./Mrs./Ms + Last name”就可以了
有些老师喜欢随性自在一些,直接叫名字也行
🌰举个例子
Mr.George really pushes his pupils.
乔治先生认真督促他的学生。
这个词称呼自己的奶奶可以
国外的年长女士,很多即便上了岁数依然优雅美丽
直接管人家叫奶奶没情商也不礼貌
外国遇到年纪大的女士,请用"Ms.+姓氏"称呼她们
如果不知道名字,称呼"lady"也是可行的
🌰举个例子
Oh my god!Why do I have to be called "Grandma"?
天哪,为什么我必须被叫做奶奶?
END
以上就是今日的干货分享
学会了别忘了给小森点赞加鸡腿呦~
商务英语听力训练