大家都知道,Check是检查
但Check shirt≠检查衬衫
真实含义是 格子衬衫,你答对了吗?
🌰举个例子
The check shirt is a reject - too small.
这件格子衬衣是个不合格品,太小了。
表示我的仅剩家当
这个短语常用于下面这句话中
I can give you the shirt off my back.
本义:我可以脱下衬衫给你
引申义:我可以为你付出一切
老外对你说keep your shirt on
不是让你穿着衬衫
真实含义是在劝你淡定点,别激动,别生气
等于Easy! 放轻松!(别炸毛~)或
Hold your horses! 淡定!
🌰举个例子
Keep your shirt on. He didn't beggarly to affront you. That's just the way he allocutions.
保持冷静。那只是他谈话的惯常方法,他并非有意要触犯你。
🌰举个例子
Tech companies seem to be putting their shirts on virtual reality being the future of the industry.
高新科技公司看起来要把全部都押在虚拟现实行业的未来。
第二种是确定某样事情一定会发生
🌰举个例子
I'd put my shirt on the president being re-elected.
我肯定总统会再次当选。
这个短语意思是:丧失全部财产,输得精光
投资或赌博时连衬衫都输掉了,不就是一无所有吗
这跟中文中的内裤都输掉了异曲同工
如果想表达“我的衬衫丢了”
要说:My shirt is lost
🌰举个例子
I almost lost my shirt on that deal. I have to invest my money wisely.
在那笔交易中,我几乎输的一无所有了,我投资必须更明智点。
END
以上就是今日的干货分享
学会了别忘了给小森点赞加鸡腿呦~
商务英语听力训练