“淅淅沥沥”对应这个英文词!也很美妙啊!
教育
教育
2024-10-28 14:42
中国
侃哥的第 2293次原创最近有人问我“雨淅淅沥沥地下”,这个“淅淅沥沥”如何翻译。其实“淅淅沥沥”是拟声词,形容下雨的声音,咱们也可以用英文的拟声词来翻译——pitter-patter。念起来是不是像“劈嗒啪嗒”?没错,这就是老外对雨声的“拟声”,你觉得“淅淅沥沥”和“pitter-patter”哪个更形象?pitter and patter 的用法十分灵活,可以作三种词性:1)可以作为名词,例如 The baby was lulled to sleep by the pitter-patter of rain.(婴儿被雨点的声音哄睡了。)2)也可以当动词来使用,例如“雨在外面淅淅沥沥地下着”,可以翻译为 The rain pitter-pattered on the window.(雨点噼里啪啦打在窗户上。) 3)还可以作副词,上面这个例句还可以改成:The rain fell pitter-patter on the window.拟声词能把文字转化成听觉,感受很美妙,再举个耳熟能详的例子: 世界名著《呼啸山庄》的英文是 Wuthering Heights,wuthering 一词描述出风在耳畔呼呼作响的感觉。再如 The train roared past me.(火车从我身边轰鸣而过。)roar 原指“咆哮”的声音,这里表示“轰隆而过”。还有就是 X 平台的前身——twitter(推特),这个词原本模拟鸟儿的叫声“叽叽喳喳”,把众人在平台上的声音比喻成七嘴八舌、叽叽喳喳,多么形象!但马斯克改成“X”后,好像意境全无…Babies are always excited at the jingle of keys. (婴儿总是对钥匙碰撞的声音感到兴奋。)Clicks of mouse echo in the room.(鼠标的点击声回荡在房间里。)I enjoy the splash of sea waves crashing against the rocks. (我喜欢听海浪拍击在礁石上发出的声音。)The zoom of the powerful engine is one of most melodious sounds to some people. (大马力发动机的轰鸣声对于某些人而言是世界上最悦耳的声音之一。)The sizzle of steak is more appealing to people’s appetite instead of steak itself. (煎牛排的滋滋声比牛排本身更吸引人的胃口。)6. ka-ching: 收银机打开的声音(通常表示有钱入账)When I talk about the bull market in recent days, do you hear “ka-ching”? (当我谈到最近牛市的事情,听到很多金币落袋的声音了吗?)At midnight, the tick-tock of a grandfather clock really gave me the creeps. (在午夜,老式落地钟的滴答声着实让我毛骨悚然。*海外版抖音“TikTok”正是由这个拟声词得名)今日开放10位598 早鸟价 抢购25年年卡
仅限今日,抢完为止!