[编者按]
The British Governess at the Siamese Court
1869
I. ON THE THRESHOLD.
MARCH 15, 1862. — On board the small Siamese steamer Chow Phya, in the Gulf of Siam.
I rose before the sun, and ran on deck to catch an early glimpse of the strange land we were nearing; and as I peered eagerly, not through mist and haze, but straight into the clear, bright, many-tinted ether, there came the first faint, tremulous blush of dawn, behind her rosy veil; and presently the welcome face shines boldly out, glad, glorious, beautiful, and aureoled with flaming hues of orange, fringed with amber and gold, wherefrom flossy webs of color float wide through the sky, paling as they go. A vision of comfort and gladness, that tropical March morning, genial as a July dawn in my own less ardent clime; but the memory of two round, tender arms, and two little dimpled hands, that so lately had made themselves loving fetters round my neck, in the vain hope of holding mamma fast, blinded my outlook; and as, with a nervous tremor and a rude jerk, we came to anchor there, so with a shock and a tremor I came to my hard realities.
The Majestic Chao Phya River: A Tranquil Journey through Bangkok’s Heart & scenic landscape
The captain told us we must wait for the afternoon tide to carry us over the bar. I lingered on deck, as long as I could dodge the fiery spears that flashed through our tattered awning, and bear the bustle and the boisterous jests of some circus people, our fellow - passengers, who came by express invitation of the king to astonish and amuse the royal household and the court.
Scarcely less intelligent, and certainly more entertaining, than these were the dogs of our company — brutes of diverse temperament, experience, and behaviour. There were the captain's two, Trumpet and Jip, who, by virtue of their reflected rank and authority, held places of privilege and pickings under the table, and were jealous and overbearing as became a captain's favorites, snubbing and bullying their more accomplished and versatile guests, the circus dogs, with skipper-like growls and snarls and snaps. And there was our own true Bessy, — a Newfoundland, great and good, — discreet, reposeful, dignified, fastidious, not to be cajoled into confidences and familiarities with strange dogs, whether official or professional. Very human was her gentle countenance, and very loyal, I doubt not, her sense of responsibility, as she followed anxiously my boy and me, interpreting with her heart the thoughts she read in our faces, and responding with her sympathetic eyes.
In the afternoon, when we dined on deck, the land was plainly visible; and now, as with a favoring tide we glided toward the beautiful Meinam ("Mother of Waters"), the air grew brighter, and the picture lived and moved; trees grew on the banks, more and more verdure, monkeys swung from bough to bough, birds flashed and piped among the thickets.
Though the reddish-brown water over the "banks" is very shallow at low tide, craft of moderate burden, with the aid of a pilot, cast anchor commonly in the very heart of the capital, in from ten to twelve fathoms of water.
The world has few rivers so deep, commodious, and safe as the Meinam; and when we arrived the authorities were contemplating the erection of beacons on the bar, as well as a lighthouse for the benefit of vessels entering the port of Bangkok. The stream is rich in fish of excellent quality and flavour, such as is found in most of the great rivers of Asia; and is especially noted for its platoo, a kind of sardine, so abundant and cheap that it forms a common seasoning to the labourer’s bowl of rice. The Siamese are expert in modes of drying and salting fish of all kinds, and large quantities are exported annually to Java, Sumatra, Malacca, and China.
Sumuttra P'hra-kan
In half an hour from the time when the twin banks of the river, in their raiment of bright green, seemed to open their beautiful arms to receive us, we came to anchor opposite the mean, shabby, irregular town of Paknam, or Sumuttra P'hra-kan ("Ocean Affairs"). Here the captain went ashore to report himself to the Governor, and the officials of the custom-house, and the mail-boat came out to us. My boy became impatient for couay (cake); Moonshee, my Persian teacher, and Beebe, my gay Hindostanee nurse, expressed their disappointment and disgust, Moonshee being absurdly dramatic in his wrath, as, fairly shaking his fist at the town, he demanded, "What is this?"
Near this place are two islands. The one on the right is fortified, yet withal so green and pretty, and seemingly so innocent of bellicose designs, that one may fancy Nature has taken peculiar pains to heal and hide the disfigurements grim Art has made in her beauty. On the other, which at first I took for a floating shrine of white marble, is perhaps the most unique and graceful object of architecture in Siam; shining like a jewel on the broad bosom of the river, a temple all of purest white, its lofty spire, fantastic and gilded, flashing back the glory of the sun, and duplicated in shifting, quivering shadows in the limpid waters below. Add to these the fitful ripple of the coquettish breeze, the burnished blazonry of the surrounding vegetation, the budding charms of spring joined to the sensuous opulence of autumn, and you have a scene of lovely glamour it were but vain impertinence to describe. Earth seemed to have gathered for her adorning here elements more intellectual, poetic, and inspiring than she commonly displays to pagan eyes.
这个地方附近有两个小岛。右边的一座岛屿筑有防御工事,但依然绿意盎然,美轮美奂,似乎设计并没有任何要打仗的样子,让人以为大自然已经煞费苦心地修补和掩盖了艺术在她的美貌上所造成的狰狞面目。在另一条河上,起初我以为是一座白色大理石的浮动圣殿,但这也许是暹罗最独特、最优美的建筑;它就像一颗宝石,在宽阔的河面上闪闪发光,是一座纯白色的寺庙,它高耸的尖塔,梦幻般的镀金,闪烁着太阳的光辉,在下面清澈的河水中闪烁着变幻莫测、颤动不已的影子。再加上微风拂过,荡起的涟漪,周围植被的绚丽色彩,春天萌芽的魅力与秋天的华美相得益彰,这样一幅美丽迷人的景象,描述它简直是徒劳的冒昧之举。大地在这里似乎汇聚了更多的智慧、诗意和灵感元素,而这些元素在异教徒的眼中却并不常见。