本月17日出发,至26日方才回到香港,是我有史以来最长的一次内地出差经历。体重增加了近一斤,身体真的比较疲劳。出差期间有些感想,但公务缠身,无暇分享,铁粉们见谅。
我陪着领导出差,英语使用的频率很高。平时我不怎么讲英语,但一开口照样滔滔不绝,这证明输入还是学习之根本,输出是水到渠成的自然结果。
我在2020年06月15日所发的《外语学习过程的五个阶段》帖子中,曾经提到过《聆听外语界前辈的声音》这本书,书中收录了南京大学杨治中教授的演讲内容,他强调了外语学习的过程:
Comprehension 理解
Application 运用
Accuracy 准确
Fluency 流利
Appropriacy 得体
由此可见,“得体”非常不容易做到,需要学习者具备细腻的感情和对语言良好的直觉,而不能胡言乱语。
一般而言,专家与老师们都会习惯性鼓励学习者不要怕出错、大胆讲英语。在初级与中级阶段,这样做没有问题;如果学习了很多年,又参加工作走向社会,并且以英语为谋生工具,仍然不懂得如果得体使用,就可能出现较大的失误,导致不良后果。
例如,国际论坛期间各项日程安排紧密,但偶尔也会做一些临时调整。一日,需要某领导提前抵达会议场所,大会工作组人员用电话通知,英语用的是“...you have to come here...”,气得领导一直耿耿于怀。
从我们学习者的角度出发,这可能是英语不够娴熟;然而对方却认为是粗鲁无礼或素质低下。虽然意思表达了,但效果差强人意。沟通不畅类似的情况,我见过很多。
那么,这样的话该如何得体表达呢?
我也碰到过希望领导早点下来的情况,我这样措词:“...They are waiting for you to start...” 哈哈,结果良好。
另一个例子,我们在某地会后考察景点,出发时,有位学生对领导说:“Let's go to board the bus...”我听了一惊,连忙把她拉到一边,悄悄说:“啊呀,使不得!要用 “Would you care to board the Toyota Coaster?”
不是我故意挑错,是真心想帮助年轻人学会得体使用英语,将来少走弯路或少遇挫折,相信她从此以后会记得这样使用英语了,应该感激我才对吧。