第2113期:你听说过这家叫“太古”的公司吗?

文摘   2025-01-02 06:59   上海  

香港有个太古广场(香港島金鐘金鐘道88號),是太古集团的总部。我一直以为这是家香港公司,其实是老牌英国公司,英文名字叫 Swire Group,1816年创建于英国利物浦。


两个创始人叫约翰·施怀尔(John Samuel Swire)和理查·巴特菲尔德(Richard Shackleton Butterfield)。

施怀尔这个名字音译得很棒(Swire),公司英文名叫 Swire Group,中文为什么不叫“施怀尔集团”而译成“太古集团”呢?

一个流传甚广的说法是创始人老施怀尔的儿子有一年春节期间在中国看到很多人家门上贴着“大吉(大利)”的字,猜想“大吉”这两个字肯定是很好的词,就选作了公司的中文译名,结果因为他不会写汉字,把“大吉”两个字记错了,就成了“太古”。

这是野史,太古公司不认可这个说法。正统的说法是太古集团1866年进入上海后,专门请当时的英国驻上海总领事梅多斯(Thomas Taylor Meadows)给公司起中文名字。这位英国领事官是个汉学家,,从中国古籍中选了太、古两个字分别对应两位创始人的姓 Butterfield 和 Swire,寓意是太初、盘古,形容古老、宏大。这的确是很有水平的一个名字。

*当年上海滩有四大英资洋行,太古洋行就是其中之一:怡和、和黄、太古、会德丰。

今天的文章灵感完全来自可口可乐。我怕痛风现在已经不喝可乐了,但中国和整个东南亚地区的可口可乐都是太古集团罐装的,叫太古可口可乐(Swire Coca Cola),上午无意间看见一瓶可乐,就琢磨了这一大堆无聊的词趣,大家看个乐呵吧。

看到这位英国驻沪领事的名字Thomas Taylor Meadows,我忽然闪过一个搞怪的念头,这名字可以有个好玩的音译法——驼马·太累·麦兜儿:)

佛老扯英文
每天一个新知,佛老不只扯英文。
 最新文章