【押题翻译】龙的传人 & 载人航天

文摘   2024-12-11 08:18   湖北  


01
龙的传人


龙深深地植根于中国文化之中。中国人经常称自己为“龙的传人”。龙看起来像多种动物的组合。传统意义上,中国文化认为龙是负责降雨的神仙(immortal),象征着帝王和权力。据说,龙年出生的人是强大的。在古代中国人心中,龙是一个神,代表了中国人民的理想和意志。那时,没有人曾怀疑过龙的存在,它看起来几乎是万能的。

Dragons are deeply rooted in the Chinese culture. The Chinese often consider themselves as “the descendants of the dragon”. The dragon looks like a combination of many kinds of animals. Traditionally, it is regarded as the immortal of rainfalls in Chinese culture and symbolizes the emperor and power. It is said that people born in the year of the dragon are powerful. In the minds of the ancient Chinese people, the dragon was a god that embodied the will and ideals of the Chinese people. Nobody had any doubts about the existence of dragons. It seems that the dragon is capable of managing almost anything.


02
载人航天


航天探索不断推动着人类对未知世界的认识。载人航天工程是当今世界高新技术发展水平的集中体现,是衡量一个国家综合国力的重要标志。中国载人航天工程(China Manned Space)的各参与方不负众望、齐心协力,自信从容地取得了一个又一个辉煌的成果。这种航天精神也激励着青少年们不断充实自己,勇敢面对各种未知的挑战并不断突破自我。

Space exploration continuously advances mankind's understanding of the unknown world. The manned space program epitomizes the level of high-tech development in the world today and it is an important symbol of a country's overall national strength. All the participants of the China Manned Space have lived up to the people’s expectations, worked together, and achieved one triumph after another in a confident and steady manner. This spirit also inspires young people to constantly enrich themselves, brave all kinds of unknown challenges and break through themselves.



猜你喜欢

最新网课 备考策略

影视资源 | 电子书籍 | 翻译练习

答题技巧_听力 | _写作 | _翻译

更多资源点击公众号底部菜单自取


END


点亮在看,携手更多人前行

四六级英语CET备考
聚焦英语四级、六级、考研,让英语学习成为一种习惯
 最新文章