如何化解时差烦恼?

文摘   2024-12-05 08:18   湖北  
考试·倒计时

0
9

Perhaps the best cure for the fear of death is to reflect that life has a beginning as well as an end.

克服对死亡恐惧的最好办法,也许是要想到人生不仅有终结,也有开端。


Part 1


Passage

It's the bane of many travelers: jet lag. Nobody wants to lose out because they're too tired to enjoy the delights of their vacation spot.


Here are some tips on how to handle jet lag, wherever you might end up.


Malcolm von Schantz, a professor who specializes in circadian rhythms at Northumbria University in Newcastle said that timing your flights can help. For example, he suggests flying from Europe to North America during the day, so that it's evening when passengers land and they can get a proper night's sleep.


"If you take the evening flight instead, you'll be woken up at midnight to be served breakfast and land an hour or two later, when both jet lag and sleep deprivation will hit you hard and simultaneously," he said.


Von Schantz also said flying in newer models with a lighter frame, like the Airbus A350 or Boeing 787 Dreamliner, would help. That's because those planes can maintain a more comfortable cabin atmosphere, which should help travelers feel less worn out by the end of their flights.


Experts say getting exposure to sunlight is critical to resetting your internal body clock. That can mean either avoiding morning sun or deliberately seeking it out, depending on where you've travelled from. Getting light in the morning will advance your body clock, while light exposure in the early evening will delay it. Naps are OK, but scientists warn against taking long siestas later in the day, as that might compromise your ability to sleep through the night.


Melatonin, a hormone that the brain naturally produces when the body thinks it's night, can be helpful. Von Schantz of Northumbria University said that one of the advantages of melatonin is that you can start taking it before your journey, to reset your internal clock quicker.


Business travelers might want to consider arriving a day or two ahead of any important meetings or events, said Russell Foster of Oxford University, who has authored a book on circadian rhythms.


"You should just be aware that if you're jet-lagged, you're more likely to make unwise decisions, be less empathetic and unable to multitask," he said.


Tourists might not need to be as alert as business travelers, but they should still be careful, he said. He advises tourists to get caught up on their sleep before doing anything potentially risky or that requires concentration, like driving.


Foster said he tries to maximize his light exposure when he arrives at a new destination to offset jet lag. But he also has a fallback strategy: coffee.


"I'm not suggesting it's an ideal thing to do, but caffeine will help override the sleepiness and cognitive impairment you might be feeling as a result of jet lag," he said.


Part 2


Translation

这是许多旅行者的苦恼:时差反应。没有人想因为太累而无法享受度假胜地的乐趣而错失机会。


以下是一些关于如何应对时差反应的小贴士,无论你最终去到哪里。


纽卡斯尔诺森比亚大学专门研究生物钟的教授马尔科姆·冯·尚茨表示,选择航班时间会有所帮助。例如,他建议从欧洲飞往北美时选择白天的航班,这样乘客在傍晚降落时可以好好睡上一晚。


他说:“如果你选择晚上的航班,你会在半夜被叫醒吃早餐,一两个小时后降落,这时时差反应和睡眠不足会同时严重地影响你。


冯·尚茨还表示,乘坐像空客 A350 或波音 787 梦想客机这样机身较轻的新型飞机会有所帮助。这是因为这些飞机可以保持更舒适的客舱环境,这应该能让旅客在飞行结束时感觉不那么疲惫。


专家表示,接触阳光对重置体内生物钟至关重要。这可能意味着要避免早晨的阳光,或者有意去寻找它,具体取决于你从哪里出发。早晨接触阳光会使你的生物钟提前,而傍晚早些时候接触阳光会使它推迟。小睡是可以的,但科学家警告不要在下午晚些时候长时间午睡,因为这可能会影响你晚上的睡眠能力。


褪黑素是一种当身体认为是夜晚时大脑自然产生的激素,它会有所帮助。诺森比亚大学的冯·尚茨说,褪黑素的一个优点是你可以在旅行前就开始服用,以更快地重置你的生物钟。


牛津大学的拉塞尔·福斯特写过一本关于生物钟的书,他说商务旅行者可能会考虑在任何重要会议或活动前一两天到达。


他说:“你应该意识到,如果你有时差反应,你更有可能做出不明智的决定,缺乏同理心,并且无法同时处理多项任务。


他说,游客可能不需要像商务旅行者那样警觉,但他们仍然应该小心。他建议游客在做任何可能有风险或需要集中注意力的事情(如开车)之前,先补觉。


福斯特说,当他到达一个新的目的地时,他会尽量增加自己接触阳光的时间来抵消时差反应。但他也有一个后备计划:咖啡。


他说:“我并不是说这是一件理想的事情,但咖啡因会帮助你克服因时差反应而可能感到的困倦和认知障碍。



Part 3


Words
1.bane - /beɪn/ - 灾星,祸根
   The noise pollution has become the bane of residents in the city.
   噪音污染已成为城市居民的灾星。

2.lose out - 失利,失去机会
   If you don't apply for the job, you'll lose out on a great opportunity.
   如果你不申请这份工作,你将失去一个绝佳的机会。

3.deprivation - /ˌdeprɪˈveɪʃn/ - 剥夺,贫困
   The children suffered from severe deprivation during the war.
   孩子们在战争中遭受了严重的物资剥夺。

4.simultaneously - /ˌsɪməlˈteɪniəsli/ - 同时地
   The two events happened simultaneously, causing confusion among the attendees.
   两个事件同时发生,使得与会者感到困惑。

5.hormone - /ˈhɔːməʊn/ - 荷尔蒙,激素
   Exercise can increase hormone production, which helps in stress relief.
   运动可以增加激素分泌,这有助于缓解压力。

6.circadian - /sɜːˈkeɪdiən/ - 昼夜节律的
   Circadian rhythms are essential for regulating sleep patterns.
   昼夜节律对于调节睡眠模式至关重要。


今天阅读了吗

打卡30天,免费领取➡最新网课



猜你喜欢

最新网课 备考策略

影视资源 | 电子书籍 | 翻译练习

答题技巧_听力 | _写作 | _翻译

更多资源点击公众号底部菜单自取


END


点亮在看,携手更多人前行

四六级英语CET备考
聚焦英语四级、六级、考研,让英语学习成为一种习惯
 最新文章