双语资讯在这里
每周中日双语资讯
欢迎关注日语资讯君
茶道でお菓子をお茶より前に食べる理由は?
日本茶道为何先吃点心再喝茶呢?
昨今、お抹茶と和菓子をメニューにするお店が増えてきました。その際には、お抹茶とお菓子が同時に提供されることが多いものです。
最近,越来越多的店推出抹茶和点心,且点单的时候,多会将两者同时端上桌。
しかし、茶道での稽古やお茶会には、亭主(ていしゅ)というお点前(てまえ)をしてお抹茶をその場で点てる人が「どうぞお菓子をお召し上がり下さい。」とすすめます。実際に、「なぜ、抹茶の前にお菓子を全部食べるんですか?」という質問を頂きます。先にお菓子をお客さまに召し上がっていただくには2つの理由があるとされています。
然而,在茶道练习及茶会等场合,亭主,也就是当场进行点前礼仪、沏抹茶的人会推荐道:“请享用点心。”事实上,也有人问:“为什么喝抹茶前要吃完所有的点心呢?”一般认为,品茶前先给客人吃点心,理由有二。
茶道は「一服のお抹茶をいかに美味しく味わっていただくか」ということがメインです。つまり、お菓子はあくまで、お抹茶の引き立て役。先にお菓子をいただくことで、口の中に微かに甘みが残り、よりお抹茶が美味しくいただけるのです。
茶道的核心就在于“如何使一杯抹茶品尝起来美味可口”。总而言之,说到底点心能起到衬托抹茶的作用。先吃点心,口中留有一丝微甜,能令抹茶的味道更加好喝。
空腹のときにお抹茶をいただくと胃への刺激が強いため、その負担を和らげる目的、というのも理由のひとつと言われています。美味しくお抹茶をいただくにも身体に負担がないということも大切なのですね。
另外一个理由就是,由于空腹喝抹茶对胃的刺激很强,先吃点心有助于缓解胃的负担。要想品尝到美味的抹茶,身体无负担也十分重要呢。
お菓子は全て食べ終わってからお抹茶をいただくというということが茶道の作法。しかし、どうしてもお菓子をその場で食べきることができない場合は、お菓子を食べる際に使う懐紙(かいし)に包み、持ち帰りましょう。
吃完点心再喝抹茶是茶道的礼仪所在。但是,倘若当场怎么也吃不完点心的话,那就用专门的怀纸包好带走吧。
その場では、途中まで手をつけたお菓子を包み、ご自身のポケットや数奇屋袋(すきやぶくろ)と呼ばれる袋などに一時的に入れておいて、人目にあまりつかないように配慮をすること。
此时,应将吃到一半的点心包好,暂时放进自己的口袋或数寄屋袋(收纳茶具的和风袋子)中,注意不要引人注目。
なぜその必要があるかというと、お菓子が下がってからではないとお抹茶をお出しすることができないからです。
之所以有这么做的必要,是因为点心不下,抹茶就没法上。
また、お菓子を一口づつ食べながら交互にお抹茶も飲む、ということは茶道の作法ではタブーですので、ご注意ください。
另外,请注意不要边吃点心边交替着喝茶,这在茶道礼法中是一大禁忌。
茶道の作法で美しく、そして美味しくお菓子もお抹茶もいただきましょう。
让我们用茶道的礼仪,品味色香味俱全的点心和抹茶吧。
新闻来源:Yahoo
翻译:本文翻译为日语资讯君原创,不妥之处还请批评指正。欢迎大家留言。
每周日语资讯 请关注
日语资讯君公众号
往期精选
独家双语资讯,欢迎关注我们
分享中日双语版日本新闻资讯
了解日本文化 学习日语知识
分享
点收藏
点点赞
点在看