都说“搭子”是年轻人中盛行的一种社交方式,对此我有异议。搭子根本就不是新生事物,棋友、牌友、广场舞伴……这些不都是搭子吗?只不过老同志们不善于发明创造,没弄出这么个新名词。
「他人以上友人未満」は若者の間ではやっている社交スタイルだが、これに対して私は異論がある。これは決して今に始まったものではなく、将棋仲間やマージャン仲間、広場のダンス仲間、これら全てが「他人以上友人未満」じゃないのだろうか。しかし古い人間は発明や創造といったことが得意ではないので、この新しい名詞を生み出さなかっただけなのだ。
我结识的严格意义上的搭子,是在20年前。那时我刚开始养狗,每天傍晚会去附近小广场遛狗。时间久了认识了许多狗友,我们以狗名加辈分互称,比如“托尼爸爸”“巴赫姐姐”……我被称为“狗剩他爹”。
私が厳格な意味での「他人以上友人未満」と知り合ったのは、20年前のことだ。その頃、私は犬を飼い始めたばかりで、毎日夕方になると近くの小さな広場へ犬の散歩に行っていた。しばらくたつと多くの「犬仲間」ができ、犬の名前に犬との関係を付け加えてお互いを呼び合った。たとえば「トニーのお父さん」「バッハのお姉さん」などで、私は「ゴーシャンのパパ」と呼ばれていた。
那时大家都没有私家车,觉得自家狗狗困于闹市挺憋屈的。于是一商量,定期包车带它们出去郊游。通常七八条狗加它们的主人,一起坐一辆中型面包车,费用每个狗主均摊。
その頃、どの家にも自家用車はなく、自分の犬が狭い町中で息が詰まる思いでいるに違いないと思っていた。そのため、相談して、定期的に車を借りて郊外に遊びに行った。通常7、8匹の犬と飼い主で一緒に中型バン1台に乗り合わせ、費用は犬の飼い主で割り勘した。
这样的活动经常进行,“狗搭子”们也越来越熟,但大家都遵守约定俗成的规矩,不再往前迈一步。除了个别人自报家门,几年下来,我们还是不知彼此的姓名,更别说互相托关系办事、借钱了。
このような活動をしょっちゅうしていたため、「犬仲間」たちはどんどん仲が良くなった。しかしみな暗黙のルールをきちんと守り、それ以上深入りすることはなかった。一部の人が自己紹介をした以外、数年もの間、われわれはお互いの名前も知らなかったし、頼み事をしたり、お金の貸し借りをしたりすることも決してなかった。
后来我搬了家,结识了一些新狗友,彼此的关系依然仅限于一起遛狗,搭伙以批发价买狗粮。“狗搭子”们一度商量买一台给宠物洗澡用的吹风设备,一千多元,由各家平摊费用,轮流使用。但有人提出万一在哪家用坏了,维修费怎么算?恐怕会影响“团结”,于是作罢。
後に私は引っ越して、新しい犬仲間と知り合ったが、互いの関係は依然として一緒に犬の散歩をし、犬の餌をまとめて安く買う程度のものにとどまっていた。「犬仲間」たちは一度、ペットをお風呂に入れたときの乾燥機を一緒に買おうと話し合い、その1000元余りを各家庭で割り勘し、順番に使おうとしたことがある。しかし、もしどこかの家で使っていて壊れたら、修理費用はどうするのかと言い出す人がいて、われわれの「団結」に影響することを考え、それはやめにした。
“狗搭子”之间的关系,就是这么不远不近,靠着保持安全距离才能维持长久。如今回想当年具体有哪些人?都想不全。倒是上世纪80年代中后期,我的两个“看电影搭子”,让我终生难忘。
「犬仲間」の関係は、このように遠からず、近からずで、安全な距離を保っていたからこそ長く続いたのだろう。今当時どのような人がいたかを思い出そうとしても、はっきり思い出せない。しかし、1980年代後半の、私の2人の「映画鑑賞仲間」は生涯忘れることはできない。
那是念中专的最后两年,每天下午都没课。于是我和一男一女两个同学,组成了一个观影团,每月一起看大约20场电影,有些电影“二刷”甚至“三刷”。当年国产电影三四毛钱一张票,进口电影最贵也就七毛。我们每月有助学金,每学期去工厂实习,还能得40元补助金,所以消费得起。那时的下午场,偌大的放映厅里往往不到10名观众,没人结伴,会觉得凉飕飕的。
それは、中等専門学校に通っていた最後の2年のことで、毎日午後は授業がなかった。そこで私は同級生の男子1人女子1人で映画鑑賞グループをつくり、毎月一緒に20回ほど映画を見て、時には2回、3回と見る映画もあった。当時、国産映画は1回3、4角程度で見れ、輸入映画も高くても7角だった。われわれには毎月補助金があり、毎学期工場に実習に行き、さらに40元の補助金ももらっていたので、この程度は大丈夫だった。その当時、午後の回は、大きな映画館に10人もいないといった感じで、仲間がいないとうら寂しい感じがしたのだ。
那个女同学是班花,我们这个观影三人组因此常被同学们私下议论。说我在和班花谈恋爱,拉上那个男同学是作掩护。其实我真想过追班花,甚至觉得自己大概率能追上。但我心里有数,知道双方家境悬殊,我们谈恋爱不会有好结局,于是发乎情,止乎礼,藏于心,只看电影,不谈风月。
その女子同級生は、クラス一の人気者で、われわれ映画鑑賞3人組もこのために、同級生たちにひそかにうわさされていた。私がその女の子と恋愛していて、もう1人の男子同級生を引き入れて隠れみのにしているなどだ。実際私はその女の子と付き合いたいと思っていて、うまくいくのではないかとも思っていた。自信はあったものの、双方の家庭環境がかけ離れていることを知っていたため、私たちの恋愛がうまくいくはずもなく、そのため愛情はあったものの、距離を保ち、心の奥底にしまい込んで、ただ映画を見るだけで、他のことについては語らなかった。
去年同学聚会,我们三个观影搭子又见面了。忆往昔,感慨万千……人生路上,有搭子挺好,彼此没有太多的想法,回忆便会是暖色调的。
昨年、同級生の集まりで、その映画仲間3人が顔を合せた。昔をしのび、感慨深かった。人生に「他人以上友人未満」の仲間がいるのは素晴らしい。お互いあまり深く考えていなくても、思い返すととても心が温まるものだ。
中文 | 日文 |
(1) 溜狗 | 犬の散歩 |
(2) 私家车 | 自家用車 |
(3) 憋屈 | 息が詰まる |
(4) 约定俗成的规矩 | 暗黙のルール |
(5) 托关系办事 | 頼み事をする |
(6) 作掩护 | 隠れみのにする |
(7) 家境悬殊 | 家庭環境がかけ離れている |
(8) 发乎情,止乎礼 | 愛情はあったが、距離を保つ |
翻译:福井ゆり子
插图:邹源
点
下图进入微店
扫一扫,关注人民中国
▼
微信ID:peopleschina