冬至大如年,人间小团圆 The Winter Solstice

民生   2024-12-21 09:19   陕西  
      粉丝专属福:

首单打印限时免费,彩印低至0.05元/页!

更多英语优质资源

请加入“Love English 2”知识星球

The Winter Solstice is a significant solar term in Chinese traditional culture, possessing unique astronomical meanings, distinct climate characteristics, and rich traditional customs.

冬至是中国传统文化中一个重要的节气,有着独特的天文意义、鲜明的气候特征以及丰富的传统习俗。

Astronomical Significance

天文意义

On the Winter Solstice, the sun reaches its southernmost position, directly overhead at the Tropic of Capricorn. This results in the shortest day and the longest night of the year for the Northern Hemisphere. As the sun's rays are at their most oblique, the amount of solar energy received per unit area is at a minimum. This astronomical phenomenon has been carefully observed and recorded by ancient astronomers and is an important milestone in the annual cycle of celestial movements. It marks a turning point, after which the sun begins its slow journey back northward, gradually increasing the length of daylight hours in the Northern Hemisphere.

在冬至这一天,太阳直射南回归线,到达其最南端的位置。这使得北半球迎来一年中白昼最短、黑夜最长的一天。由于太阳光线最为倾斜,单位面积所接收的太阳能量达到最小值。这一天文现象一直以来都被古代天文学家仔细观察并记录,是天体年度运行周期中的一个重要里程碑。它标志着一个转折点,此后太阳开始缓慢向北移动,北半球的白昼时长也随之逐渐增加。

Climate Characteristics

气候特征

During the Winter Solstice, the cold air mass dominates in the Northern Hemisphere. In northern regions, temperatures drop significantly, with frigid winds and frequent snowfalls. The land is often covered with a thick layer of snow, and lakes and rivers may freeze over. In southern areas, although the temperatures are relatively milder compared to the north, there is still a noticeable chill in the air. Rainfall decreases, and the weather becomes drier. The days are cold and crisp, and the nights can be quite chilly, with the temperature difference between day and night becoming more pronounced.

冬至时节,北半球受冷空气团主导。在北方地区,气温大幅下降,寒风凛冽,降雪频繁。大地常常被厚厚的积雪覆盖,湖泊与河流可能会结冰。在南方地区,尽管相较于北方气温相对温和一些,但空气中仍透着明显的寒意。降雨量减少,天气变得更加干燥。白天寒冷而清爽,夜晚则颇为寒冷,昼夜温差变得更为显著。

Traditional Customs

传统习俗

1.Eating Dumplings and Glutinous Rice Balls: In northern China, it is customary to eat dumplings on the Winter Solstice. The dumplings, with their various fillings, are not only delicious but also carry the meaning of warding off the cold and bringing good fortune. In the south, people prefer to eat glutinous rice balls, which symbolize family reunion and harmony. These sweet and sticky treats are often made with fillings like sesame, peanuts, or red bean paste.

1.吃饺子和汤圆:在中国北方,冬至有吃饺子的习俗。饺子有着各式各样的馅料,不仅美味可口,还蕴含着驱寒和带来好运的寓意。在南方,人们更倾向于吃汤圆,汤圆象征着家庭团圆和睦。这些香甜软糯的美食通常以芝麻、花生或豆沙等作为馅料。

2.Ancestor Worship: Many families use this day to pay respects to their ancestors. They set up altars with offerings such as fruits, incense, and paper money, and conduct solemn ceremonies to remember and honor their forefathers. This tradition reflects the importance of filial piety and the connection between the living and the deceased in Chinese culture.

2.祭祖:许多家庭会利用这一天祭祀祖先。他们会设立供桌,摆上水果、香烛、纸钱等供品,举行庄严的仪式来缅怀和祭拜先辈。这一传统体现了中国文化中孝道的重要性以及生者与逝者之间的联系。

3.Counting the Nines: Starting from the Winter Solstice, people begin the activity of "counting the nines." They divide the period from the Winter Solstice to the beginning of spring into nine periods, each lasting nine days. There are corresponding rhymes and sayings that describe the expected changes in the weather and the passage of time, such as "一九二九不出手,三九四九冰上走" (During the first and second nine-day periods, hands are kept in sleeves; during the third and fourth nine-day periods, people walk on ice), which add a touch of fun and anticipation to the cold winter days.

3. 数九:从冬至开始,人们便开启 “数九” 活动。人们把从冬至到立春这段时间划分为九个阶段,每个阶段持续九天。还有相应的歌谣和俗语来描述预期中的天气变化以及时间的推移,比如 “一九二九不出手,三九四九冰上走”,这为寒冷的冬日增添了一份趣味和期待。

In conclusion, the Winter Solstice is not only a natural phenomenon but also a cultural heritage that has been passed down through generations. It combines astronomical knowledge, climate changes, and traditional customs, enriching the lives of people and carrying the unique charm of Chinese traditional culture.

总之,冬至不仅是一种自然现象,更是代代相传的文化遗产。它融合了天文知识、气候变化和传统习俗,丰富了人们的生活,承载着中国传统文化独特的魅力。

文中图片来源于网络。
欢迎加入“Love English 1”英语资料分享群,群内可自助获取英语相关资源。二维码失效后可加小编微信:LoveEnglish01。

更多英语优质资源
请加入“Love English 2”知识星球
粉丝专属福利:
黑白/彩印都是5分一面 满6.6元包邮
往期回顾
“考研的天要塌了”?最新回应
《人工智能发展报告(2024年)》(全文)
中国工程院院士孙凝晖给正国级、副国级讲课的万字长稿《人工智能与智能计算的发展》
298元套餐仅有水和面包?上海和平饭店回应
今年第三次!美联储宣布降息
习近平抵达澳门
延长至10天,扩大至24个省份!

Love English 1
Studying English from each other and making progress together.
 最新文章