嫖娼的本质 The essence of soliciting prostitution

民生   2024-12-22 09:18   陕西  
粉丝专属福:

首单打印限时免费,彩印低至0.05元/页!

更多英语优质资源

请加入“Love English 2”知识星球

What on earth is the charm of whoring that makes countless men fall for it? Is it a normal release of human nature, a deformed illness, or the original sin of the dark side of human nature? The combined reasons in aspects such as history, culture, physiology and psychology have determined that some men are more willing to venture with strange women. And among various forms of sexual activities, whoring is often the option with the highest cost performance.

嫖妓究竟有什么魅力,引无数男人竞折腰?是人类本性的正常释放,是畸形的病症,还是幽暗人性的原罪?历史、文化以及生理、心理等方面的综合原因,决定了一些男性更乐于在陌生的女性身上探险,而在各种方式的性活动中,嫖妓往往是性价比最高的一种选择。

cost performance /kɔːst pərˈfɔːrməns/ 性价比;成本实效;价格性能


▍先生们,为什么你会迷恋嫖娼?

Yu Dafu, a writer in the Republic of China period, never expected that he would give his first sexual experience to a prostitute. It was an afternoon when snowflakes were flying. Yu Dafu, who was studying in Nagoya, Japan at that time, couldn't resist the loneliness in his heart and got on the coach bound for Tokyo. In the middle of the night, when the coach stopped at a small station by the roadside, driven by warm wine and desires, Yu Dafu resolutely jumped out of the carriage, wrapped his head and face with a scarf and loudly asked the rickshaw puller to take him to the "tall building in the red-light district".
民国作家郁达夫压根都没有想到他会把自己的初夜献给一位妓女。那是一个雪片飞扬的午后,正在日本名古屋留学的郁达夫,按捺不住心中的寂寞,踏上了去往东京的客车。夜半,车停路边一座小站时,受热酒和欲望驱使的郁达夫,毅然跳下车厢,用围巾包着头脸,大声叫人力车夫把自己拉到“妓廓的高楼上去”。

When he woke up in the early morning of the next day, the snow had stopped outside the window and big patches of sunlight shone into the room. However, Yu Dafu was in an extremely bad mood. Looking at the "plump, fair-skinned, tall and sturdy" prostitute lying beside him, completely naked and sleeping soundly with her face upward, he "couldn't help shedding two lines of tears".
第二天清晨醒来,窗外雪晴,大团的阳光照进屋内,郁达夫的心情却糟透了。看着身边一个“肥白高壮”的妓女袒露全身,朝天酣睡在那里,他“竟不由自主地流出来了两条眼泪”。

"It's so not worth it! It's so not worth it! What's left of my ideals, my lofty aspirations, and my passion for my country? What's left?" Yu Dafu recalled his depression at that time in his autobiographical prose "Snowy Night". That year, Yu Dafu was twenty years old. But he quickly forgave himself on the train back: "Since I've sunk this low, I might as well sink to the bottom! Without going through hell, how can one see the Buddha nature? Life is originally a complicated maze."
“太不值得了!太不值得了!我的理想,我的远志,我的对国家所抱负的热情,现在还有些什么?还有些什么呢?”郁达夫在自传体散文《雪夜》里回忆他当时的沮丧。是年,郁达夫20岁。但他很快就在返回的列车上原谅了自己:“沉索性沉到底吧!不入地狱,哪见佛性,人生原是一个复杂的迷宫。”

After that, Yu Dafu became a frequent visitor to brothels. When he taught in Anqing, Anhui after returning to China, he uniquely set three conditions for his objects of pursuit: those who were older; those who were ugly; those who were neglected. In the movie "Due West: Our Sex Journey", the director who also played a supporting male role personally stated similar criteria. The reason was that such women didn't have good business, so they would serve particularly attentively.

此后,郁达夫成了妓院的常客。回国后在安徽安庆任教时,他还独树一帜地为自己的猎艳对象设置了三个条件:年纪大的;相貌丑的;无人问津的—电影《一路向西》里,导演兼男配角也亲口说出过类似的标准,理由是这样的女子生意不好,所以服务起来就特别用心。

Xu Zhimo, Yu Dafu's middle school classmate, was no stranger to whoring either. He himself disclosed that he had done it twice, and that was during the period when he was married to Lu Xiaoman, a talented woman in the Republic of China. On June 25, 1931, Xu Zhimo, who had left home to teach at Peking University at the invitation of Hu Shi, wrote in a letter to Lu Xiaoman, "Speaking of my stay here, I haven't danced at all, but I did go to a brothel once. It was Old Deng who dragged me there. I won't go again. Don't worry."
郁达夫的中学同学徐志摩对嫖妓这件事一样也不陌生。他自己披露的就有两次,而且是在他和民国才女陆小曼婚姻存续期间。1931年6月25日,应胡适之邀离家赴北大任教的徐志摩在给陆小曼的信中写道:“说起我此来,舞不曾跳,窑子倒是去过一次,是老邓硬拉去的。再不去了,你放心。”

However, just a few months later, he broke his promise. On October 1, 1931, Xu Zhimo once again confessed in a letter to Lu Xiaoman that he had visited a brothel: "In the evening, so-and-so and others held a farewell banquet for Hu Shi at Chunhua Building. They invited three or four girls. After dinner, I was dragged to the alley. I'm sorry, my dear wife! I originally didn't want to go, but so-and-so said it would be okay with him around."
但没过几个月,他就食言了。1931年10月1日,徐志摩在给陆小曼的信中再次坦承了自己逛窑子一事:“晚上,某某等在春华楼为胡适之饯行。请了三四个姑娘来,饭后被拉到胡同。对不住,好太太!我本想不去,但某某说有他不妨事。”

The Republic of China was the last golden age for Chinese brothel-goers. In the social customs at that time, although visiting prostitutes was not something honorable, it was just considered a trifle and a matter of personal morality and didn't do much harm. Some people even regarded visiting prostitutes as a lifelong pursuit, which could only be compared to engaging in academic studies. For example, Gu Hongming, an adherent of the former Qing Dynasty, and Kang Youwei were like this. The former created the famous theory that "men are teapots and women are teacups", while the latter married six wives but that didn't prevent him from having numerous amorous affairs everywhere.
民国是中国狎客们的最后一个黄金时代。在当时的社会风尚里,狎妓虽然谈不上光彩,但也只是一种小节和个人私德,无伤大雅。甚至有人把狎妓当成了毕生事业,唯有做学问可与之比拟,如前清遗老辜鸿铭和康有为。前者创立了著名的“男人是茶壶,女人是茶杯”理论,后者娶了六房太太,却不妨碍他四处欠下风流债。


如果为他们中的“狎之大者”列一个清单,这会是一个非常庞大而豪华的阵容:陈独秀、蔡锷、袁世凯、吴佩孚、郭沫若……就连后来执掌一国的蒋介石也赫然在列。一生服膺宋明理学的蒋介石,年轻时一直在和“色”做斗争,一边戒色,一边也在犯色。他在日记中对此有忠实记载。比如早年间路过香港时,他警戒自己“香港乃花花世界,余能否经受考验,就看今天”,结果当天晚上他就破了戒,然后懊悔地在日记上写道:“我的毛病就是好色也!”

1949年后,随着妓院关张、妓女被改造、卖淫嫖娼非法化,狎客们的春天宣告结束。在新的意识形态里,嫖客和妓女成了道德败坏、世风日下的代名词,是阳光下的罪恶,只能在暗处交易。但严酷的环境并没能阻挡一些人冒着身败名裂的危险去以身试法,就像当年微博大V薛蛮子的入狱不曾扑灭演员黄海波和导演王全安召妓的念头。

嫖妓究竟有什么魅力,引无数男人竞折腰?是人类本性的正常释放,是畸形的病症,还是幽暗人性的原罪?

清末北京汉族无名妓女。

▍与生俱来的“风流”因子

日本情爱作家渡边淳一在《男人这东西》一书中,从男女生理构造上的异同出发,对男人为什么爱“风流”给出了他自己的解释。

他认为由于男女生理上的差别,使得男性在性行为上处于施与地位,女性处于接受地位。这种施与和接受的分工,让他们在性活动中扮演着不同的角色。相形之下,男性的性模式显得直截了当,冲动、热烈,只要有合适的机会,就想一泄为快,很少会去考虑对方是什么样的女性。而女性通常会在众多的施与者中进行挑选。

这在精子与卵子的结合中亦表现得十分明显。通过显微镜观察卵子的受精过程,会发现卵子总是安安静静地待在一处,精子则是积极进攻的一方,争先恐后地游向卵子,其中游得最快的往往会成为最后的胜利者。

“精子具有无条件地冲向卵子、进入卵子的本能,而卵子则有从无数的追求者中选择出一个候选者的本能,这就是性的原理。”渡边淳一说。

这种生理上的构造,决定了男人在性活动中既是主导者也是征服者,常常为欲望和好奇心所驱使,踏上未知的征程;一旦得手,就会将注意力转移到陌生的异性身上,以为下一次征服做准备。

某种程度上,男人在性方面就像是一个猎手和探险家,他们对于陌生的女性及其肉体,抱有强烈的好奇心,哪怕冒着一定的风险,也乐于挑战。

“所以对男人来说,即使身边守着一位年轻美貌的娇妻,有时候还是情不自禁地想接触其他女性。”渡边淳一认为,男人的强烈性冲动并不会简单地为女方外貌所左右,“很多时候对男人来说最关键的是新鲜感,男人为这种对新鲜感的渴望所驱使,有时虽然新结识的女性远远不及自己的妻子,但仅仅因为她有未知性,所以极大地吸引了他们的注意力。”

这或许可以解释,为什么大多数男人会对婚外性行为感兴趣,以及“王全安老婆那么漂亮,怎么还嫖妓”。

而在各种形式的婚外性行为中,嫖妓由于既不用付出情感,也无须事后负责,直接、简单、高效,所以选者甚众。

由于嫖妓省略了送礼物、看电影、逛街、聚餐、旅游等约会细节,使大多数男性认为“嫖妓比与任何其他姑娘进行性交合都更加便宜”。根据行情,第二次世界大战前,美国人嫖一次妓只需花1~5美元,而追求一个普通女性所需花费就会昂贵很多,要命的是最后还不一定能成功。

“各阶层的男性中都有人觉得,嫖妓比追求一个非妓女姑娘更省事。即使是那些与姑娘性交合相当容易的大多数底层男性,当他们急于性交合又想不费多少力气时,也会去找妓女。对上层男性来说,若不长期约会并为之开销一大笔钱,就别想跟任何一个姑娘性交合,于是某些人就只好与妓女性交合。”金赛说。

由此也可以理解一个可以花600万元为女友买戒指的知名导演,为什么会花800元去嫖妓—和可能造成无穷后患的圈内熟人相比,找一个文化水平低、不认识自己脸的妓女,要更安全一些。

来源网络 侵权删。

欢迎加入“Love English 1”英语资料分享群,群内可自助获取英语相关资源。二维码失效后可加小编微信:LoveEnglish01。

更多英语优质资源
请加入“Love English 2”知识星球
粉丝专属福利:
黑白/彩印都是5分一面 满6.6元包邮
往期回顾
德国突发!朔尔茨、马克龙:震惊
评论区“哭穷”,假装“momo”新用户……下单真能便宜吗?
冲上热搜!“莫言坦言为百万奖金而来”
“考研的天要塌了”?最新回应
《人工智能发展报告(2024年)》(全文)
中国工程院院士孙凝晖给正国级、副国级讲课的万字长稿《人工智能与智能计算的发展》

Love English 1
Studying English from each other and making progress together.
 最新文章