丹麦的“Movia”交通公司中文名可以是“通远”

文摘   科技   2024-10-18 14:57   黑龙江  
作者/张小旭
2024年10月18日

Movia是丹麦一间公共交通公司,丹麦语全称为“Trafikselskabet Movia”,存续于2007年1月1日至今,总部位于丹麦首都哥本哈根。业务范围包括哥本哈根及周边城市公交车、哥本哈根港口轮渡等,同时是丹麦地方铁路公司(丹麦语:Lokaltog A/S)的股东。


Movia公司标识


Movia目前没有官方或通用中文译名,其丹麦语名称含义对应的中文则是“通远”、“通达”、“通联”、“达通”之类的含义。不过为了致敬哈尔滨交通集团通远定制出行有限公司及其母公司哈尔滨交通集团的优质服务,笔者在此将丹麦这间公共交通公司的中文名翻译为“通远”,丹麦语全称翻译为“丹麦通远交通公司”。

笔者自行设计的丹麦通远交通公司标识

丹麦通远交通公司(Movia)运营的哥本哈根3A路公交车,2015年12月3日拍摄于哥本哈根市东关厢(Østerbro)区北自由港街(Nordre Frihavnsgade)

丹麦通远交通公司运营的哥本哈根港口轮渡

中外专有名词其实有不少是重合的,中外文文献有不少口吻是一样的。因为尽管中外人民说着不同的语言,却有着相同的对美好生活的向往。假如所有的外文文献都能拥有准确的中文翻译,几乎每一位国人都能在异国他乡找到熟悉的感觉、找到家乡的感觉。假如所有的中文文献都能拥有准确的外文翻译,几乎每一位外国友人都能在中国找到熟悉的感觉、找到家乡的感觉。

当您异国他乡见到中国风的专有名词请不要感到奇怪,当中国很多城市都拥有的“南大街”被翻译成丹麦风的“Sønder Boulevard”请不要感到奇怪,因为中外文文献许多内在的逻辑本来就是一样的。中国和丹麦两国许多城市都拥有的“南大街”也就是丹麦语的“Sønder Boulevard”的命名者不太可能相约到一起,在中国和丹麦的许多不同的城市使用相同的街名。哈尔滨和哥本哈根两间互不隶属且相隔万里并说着不同语言的两间“通远公司”的命名者也不太可能相约到一起使用相同的公司名称含义。只能说中外人民有着相同的对美好生活的向往。

假如翻译真的可以精确到每个字、每个词的含义,或许真的可以大幅降低学习外语的难度。假如出国旅游的导游讲解能够精确到每个字、每个词的含义,游客或许会有更多、更有趣的收获。我真的不理解为什么有人在丢失大量信息的情况下仍能认字、仍能学会一门外语、仍能做到出门不迷路。真的十分期待未来能够拥有更多准确而易懂的翻译。


声明/版权归作者所有
欢迎转载,转载请标明出处





微信公众号友情链接


小旭杂谈
分享知识的平台