应试阅读 | 马格德堡种族歧视暴力事件激增;中国在建造 “人造太阳 ”方面取得里程碑式进展

教育   2025-01-23 23:35   广东  


 Yukiko noritake [日]

▼ 点 击 收 看 ▼





01


Rassistisch motivierte Gewalt in Magdeburg nimmt zu

马格德堡种族歧视暴力事件激增


 

In Magdeburg reißt eine Serie von Angriffen auf Menschen mit Migrationsgeschichte nicht ab. Einige Vorfälle hat die Polizei bereits bestätigt. Zu möglichen Drohbriefen im Briefkasten mehrerer Familien mit Migrationshintergrund werde ermittelt. Beratungsstellen hatten schon einen Tag nach dem Anschlag auf den Magdeburger Weihnachtsmarkt über eine Zunahme von Übergriffen auf als migrantisch wahrgenommene Menschen berichtet.

在马格德堡,针对有移民背景的人的一系列袭击事件有所增加。警方已经证实,对一些有移民背景的家庭信箱中可能出现的恐吓信进行调查。马格德堡圣诞集市事件发生一天后,当地咨询中心报告,针对被认为是移民的人的袭击事件有所增加。

abreißen 撕下,拆除,中断

eine Serie von 一系列

Vorfall 事件

ermitteln 查明,调查

wahrnehmen 察觉,利用,代表,履行

Zu möglichen Drohbriefen im Briefkasten mehrerer Familien mit Migrationshintergrund werde ermittelt.

这句话包含两个语法点:1.这里用一虚表转述,不带也有笔者的主观判断。2.这里用的是无人称被动态,“Zu möglichen Drohbriefen im Briefkasten mehrerer Familien mit Migrationshintergrund”是警方要调查的内容。


·In Magdeburg hat es weitere rasstistisch motivierte Angriffe gegeben.

马格德堡种族歧视暴力事件频发。


·Die Fraktionen im Stadtrat von Magdeburg und der Integrationsbeauftragte verurteilen die Taten.

马格德堡市议会官员及负责移民事务专员集体谴责这些事件。


·Die Stimmung in Magdeburg wird nach dem Anschlag als "bedrohlich" wahrgenommen

袭击发生后马格德堡气氛紧张危险。












Die Serie offenbar rassistisch motivierter Angriffe auf als migrantisch wahrgenommene Menschen in Magdeburg reißt nach dem Anschlag auf den Weihnachtsmarkt nicht ab. Wie die Polizei in Magdeburg MDR SACHSEN-ANHALT am Sonnabend (11. Januar) bestätigte, wurde ein 28 Jahre alter Mann aus Marokko verprügelt. Demnach hatte ihn ein etwa 40 Jahre alter Mann an einer Straßenbahnhaltestelle am Hasselbachplatz angegriffen.

继圣诞市场袭击事件之后,马格德堡又发生了一系列针对被视为移民者的种族歧视袭击事件。马格德堡警方周六(1月11日)向广播电台证实,一名来自摩洛哥的28岁男子遭到殴打。据报道,是一名40岁的男子在哈塞尔巴赫广场的电车站袭击了他。

verprügeln 殴打


Zuvor habe er ihn beschimpft und beleidigt – Augenzeugen zufolge rassistisch. Als der Marokkaner geantwortet habe, sei der Mann auf ihn losgegangen und habe ihm mehrfach ins Gesicht und gegen die Brust geschlagen. Dabei habe er ihm die Nase gebrochen und eine Platzwunde zugefügt. Der mutmaßliche Täter sei entkommen. Es gebe aber bereits Hinweise und Zeugenaussagen. Demnach trug der Mann eine grün-blaue Winterjacke, eine schwarze Jogginghose mit dem Aufdruck "Champions", dunkelblaue Turnschuhe, ein blaues Basecap, einen Vollbart sowie schwarze Handschuhe. Man suche weitere Zeugen.

据目击者称,该男子之前曾以种族歧视的方式辱骂和侮辱过他。当摩洛哥男子回答时,这名男子对他进行了攻击,朝他的脸部和胸部打了几拳。他打破了受害者的鼻子,并造成了一处伤口。肇事者当场逃跑。不过,已经有了一些线索和目击者的证词。该男子身穿绿蓝色冬季夹克、印有 “冠军 ”字样的黑色慢跑裤、深蓝色运动鞋、蓝色棒球帽、满脸胡须和黑色手套。目前正在寻找更多的目击者。

beleidigen 侮辱,伤害,冒犯

auf jn. Losgehen 向……袭击

zufügen 造成,使遭受

mutmaßlich 可能的,推测的

Champion 体育项目的冠军

Vollbart 络腮胡


Quelle:

https://www.tagesschau.de/inland/regional/sachsenanhalt/magdeburg-rassismus-gewalt-100.html




02


China erreicht Meilenstein beim Bau einer „künstlichen Sonne“

中国在建造 人造太阳 方面取得里程碑式进展



Chinesischen Forschern ist mit „ChiXiao“, einem linearen Hochstrom-Plasmagenerator, ein wichtiger Durchbruch bei der Entwicklung einer „künstlichen Sonne“ der nächsten Generation gelungen.

通过强流直线等离子体装置“赤霄”,中国研究人员在下一代“人造太阳”的开发上取得了重要突破。

linear 线性的,直线的

Hochstrom-Plasmagenerator 强电流等离子体装置


Nach einer Expertenbewertung am Dienstag wurde bestätigt, dass das Gerät die Konstruktionsspezifikationen erfüllt. Damit ist China nach den Niederlanden das zweite Land, das eine derart fortschrittliche Technologie entwickelt hat.

周二专家评估后,确认该设备符合设计规范。这使得中国成为继荷兰之后第二个开发出这种先进技术的国家。

Konstruktionsspezifikation 设计规范


„Die Entwicklung haltbarer, hochbelastbarer Wandmaterialien für die ‚künstliche Sonne‘, die über längere Zeiträume Strom erzeugen muss, ist eine große Herausforderung. Wir brauchen hochmoderne Simulationsumgebungen, um rigoros zu testen, ob diese Materialien die geforderten Standards erfüllen“, sagte Zhou Haishan, Forscher vom Institut für Plasmaphysik des Hefei Institute ofPhysical Science der Chinesischen Akademie der Wissenschaften.

“‘人造太阳’需要长时间发电,为‘人造太阳’开发耐用、高弹性的墙体材料是一项重大挑战。我们需要最先进的模拟环境来严格测试这些材料是否达到了要求的标准。”中国科学院合肥物质科学研究院等离子体物理研究所研究员周海山说。

rigoros 严肃的,严格的


Mit einer Gesamtlänge von 15,5 Metern und einem Gewicht von 22,5 Tonnen kann „Chixiao“ Billionen von Teilchen pro Quadratmeter und Sekunde ausstoßen und mehr als 24 Stunden am Stück arbeiten.

“赤霄”全长15.5,重22.5吨,每平方米每秒可发射数万亿个粒子,可连续工作24小时以上。


Das Gerät, das wie ein Laserschwert wirkt, wird eine solide Grundlage für die Untersuchung des künftigen China Fusion Engineering Test Reactor (CFETR) bilden, der als „künstliche Sonne“ der nächsten Generation gilt.

该装置就像一把激光剑,将为未来中国聚变工程实验堆的研究奠定坚实的基础,该反应堆被认为是下一代“人造太阳”。


Diese Errungenschaft wird nicht nur chinesischen Wissenschaftlern dienen, sondern auch die offene, gemeinschaftliche internationale Forschung erleichtern. Derzeit baut und testet das Forschungsteam noch die wichtigsten Teilsysteme des CFETR, der bis 2035 fertiggestellt werden soll.

这一成果不仅将服务于中国科学家,还将促进开放、合作的国际研究。目前,研究团队仍在建造和测试中国聚变工程实验堆最重要的子系统,预计将于2035年完成。

erleichtern 减轻


Der Kern der Sonne erhält das Leben auf der Erde durch Kernfusion, ein Prozess, den Wissenschaftler seit Mitte des 20. Jahrhunderts nachbilden wollen.

太阳核心通过核聚变维持着地球上的生命,自20世纪中叶以来,科学家们一直试图复制这一过程。


Quelle:

http://german.china.org.cn/txt/2025-01/20/content_117674738.htm



VOKABEL

abreißen 撕下,拆除,中断

Vorfall 事件

ermitteln 查明,调查

wahrnehmen 察觉,利用,代表,履行

verprügeln 殴打

beleidigen 侮辱,伤害,冒犯

zufügen 造成,使遭受

mutmaßlich 可能的,推测的

Champion 体育项目的冠军

Vollbart 络腮胡

linear 线性的,直线的

Hochstrom-Plasmagenerator 

强电流等离子体装置

Konstruktionsspezifikation 设计规范

rigoros 严肃的,严格的

erleichtern 减轻


语法:

eine Serie von 一系列

Zu möglichen Drohbriefen im Briefkasten mehrerer Familien mit Migrationshintergrund werde ermittelt.

这句话包含两个语法点:1.这里用一虚表转述,不带也有笔者的主观判断。2.这里用的是无人称被动态,“Zu möglichen Drohbriefen im Briefkasten mehrerer Familien mit Migrationshintergrund”是警方要调查的内容。

auf jn. Losgehen 向……袭击


德国留学限时免费咨询




早安课程活动







将公众号“设为星标”快速查看已发消息


END

德国莱茵早安教育文化


RME早安德语
德国早安德语学院是位于德国本土最大的德语教育机构之一,开设实体及线上课程,课程内容包含儿童、成人、留学及考试,拥有学习、生活社群。留学QQ群957315321
 最新文章