中国允许地方政府发债购买存量房屋

文摘   2024-10-12 12:12   美国  
美国彭博社网站于2024年6月7日发表题为《中国允许地方政府发债购买存量房屋》的文章。以下观点不代表任何译者立场,现将全文翻译如下:


Markets
市场

China Allows Local Governments to Use Bonds to Buy Unsold Homes
中国允许地方政府发债购买存量房屋

■ Finance minister announces measures to support property sector
■ 财政部长宣布支持房地产业措施
■ Lan says government has more room to borrow, raise deficit
■ 蓝佛安表示政府尚有举债和扩大赤字空间

Residential buildings under construction in Shanghai.Photographer: Qilai Shen/Bloomberg

上海在建住宅楼盘


By Bloomberg News

2024年10月12日 at GMT+9 11:21

Updated on 2024年10月12日 at GMT+9 11:44


China will allow local governments to issue bonds to buy unsold homes to support the ailing property sector, as it pushes to put a floor under an economic slowdown.
中国将允许地方政府发行债券购买存量房屋,支撑困境中的房地产行业,力图为经济放缓设置底线。

Lan Fo’an on Oct. 12.Source: Bloomberg
10月12日蓝佛安

The authorities plan to use special local government bonds and tools to aid the real estate sector, Finance Minister Lan Fo’an announced at a briefing Saturday. He indicated the central government has room to expand spending and promised more efforts to relieve the debt burden of local governments, including by giving a “big” one-off quota to swap their debt with bonds carrying lower interest.
财政部长蓝佛安10月12日在新闻发布会上宣布,当局计划使用地方政府专项债券等工具援助房地产行业。他表示中央政府尚有扩大支出的空间,并承诺将进一步缓解地方政府债务负担,包括给予“较大”一次性额度,用较低利率的债券置换隐性债务。

“The central government still has quite large room to borrow and increase the deficit,” Lan said, adding the government has “other tools in consideration” than the measures announced at the briefing. He didn’t specify the amount of money available for the home purchases using the special bonds.
“中央政府仍有相当大的举债和扩大赤字空间,”蓝佛安表示,“除了本次发布会上宣布的措施外,我们还在考虑其他工具。”他没有具体说明使用专项债购买房屋的可用资金规模。

Takeaways From Ministry of Finance Announcements:
财政部公告要点:
Special local government bonds can be used for unsold home purchases
- 地方政府专项债可用于购买滞销房
Central government has more room to borrow, raise deficit
- 中央政府有更多举债和扩大赤字空间
Government to give one-off large quota to swap hidden debt
- 政府将给予一次性大额度用于置换隐性债务
Plans to issue special sovereign bonds to recapitalize largest state-owned banks
- 计划发行特别国债,为最大国有银行注资
- China has 2.3 trillion yuan in special bonds available for rest of year
- 中国今年剩余可用专项债额度为2.3万亿元

Fiscal support has been the biggest missing piece in a stimulus package Beijing started to deploy in late September, in an unprecedented push led by the central bank that ranged from interest-rate cuts to aid for the property and stock markets.
在9月底北京开始部署的刺激计划中,财政支持一直是最大的缺失环节。这轮由央行主导的空前力度刺激措施涵盖从降息到援助房地产和股票市场等多个方面。

Ahead of the event, investors and economists surveyed by Bloomberg expected the government to commit as much as 2 trillion yuan in new fiscal stimulus.
在此次发布会前,彭博社调查的投资者和经济学家预计政府将承诺高达2万亿元的新财政刺激。

More expansionary public spending is deemed crucial to reviving the world’s second-largest economy, which is under deflationary pressure and risks missing the government’s 2024 growth target of around 5%.
扩大公共支出被认为对重振全球第二大经济体至关重要。当前中国面临通缩压力,存在无法实现2024年约5%增长目标的风险。

Investors are also watching Lan’s briefing closely for clues on how far Beijing is willing to go with pro-growth efforts that ignited a world-beating stock rally.
投资者也密切关注蓝佛安的发布会,以寻找北京在多大程度上愿意推行促增长措施的线索。这些措施此前已引发了全球领先的股市反弹。

懂王学英语
什么都说点,什么都不说。