作为一名田径运动员怀孕通常被称为“死亡之吻”——这是你的运动生涯即将结束的标志。奥运会冠军、企业家和自豪的母亲艾莉森·菲利克斯认为不应该是这样。
她讲述了在努力改变她前赞助商的生育政策的同时建立家庭的故事——并为其他人获得更多保护和更多支持铺平了道路。
演讲者:Allyson Felix
演讲题目:An Olympic champion's mindset for overcoming fear
One of the scariest moments of my career started on a dark October morning in 2018. I’m a professional athlete, and my training schedule can be a lot. Six days a week, five hours a day. It's intense. Still, I never train that early. But on this day, a special type of fear brought me out at 4am before the sun. A fear that someone might discover a secret I'd been keeping. I was six months pregnant. I was pregnant, and I was scared enough to train in the dark so that no one would see the life that was growing inside of me. I feared that if a fan or someone posted a photo, that my sponsor would immediately change their mind about wanting to work with me. I feared that I would be forced to choose between motherhood and being a competitive athlete. I feared that the career I worked so hard to build would disappear just like that.
我生涯中最可怕的时刻之一起始于2018年10月一个漆黑的早晨。我是一名职业运动员,我的训练时间表内容很多。每周六天,每天五小时。这很密集。即便如此,我从没这么早训练过。但这一天,一种特别的恐惧让我在早上4点、日出之前便出了门。恐惧可能有人会发现一个我一直掩藏的秘密。我怀孕六个月了。我因为怀孕怕得只能在黑暗中训练,才不会有人看到我身体里逐渐成长的生命。我恐惧如果粉丝或某人拍照发文,我的赞助商会立即改变主意,不愿和我合作。我恐惧我会必须选择要当一名母亲还是一名竞技体育运动员。我恐惧我费尽心力建立的生涯会毁于一旦。You think I'm exaggerating, right? How could a six-time Olympic champion, a 16-time world champion, a world record holder, possibly think that her career might be over by doing something as natural as having a baby? Well, I'm not exaggerating.你们觉得我夸大了,对吧?怎么可能一位6度奥运冠军、16次世界冠军、世界纪录保持人会觉得她的生涯有可能因为怀孕这么自然的事而结束?嗯,我没有夸大。Getting pregnant in track and field has been called the “kiss of death.” And it comes with a lot of fear, just like for women in many professions. I have been watching women that I respect and teammates of mine hide pregnancies since I was 19 years old. I've seen women have to make gut-wrenching decisions like deciding whether to recover their health or return to the sport. Deciding whether to stay in the hospital with a sick child or go to a race so that they don't receive a further pay reduction.在田径界中怀孕被称作「死亡之吻」。它伴随着许多恐惧而来,就像许多职业的女性一样。我一直看到我尊敬的女性和我的队友掩藏怀孕的事,从我19岁时开始。我看到女性必须做出痛苦的抉泽,像是决定要恢复健康还是回归这项运动,决定要在医院陪伴生病的孩子还是去参加比赛,去参赛才不会使收入进一步被削减。I know what some of you might be thinking. We all choose to get pregnant, right? If a sponsor doesn't want to pay an athlete who's not out on the track winning, that's just part of the deal, right? Well, I think the deal's rigged. I think that companies want to have it both ways. And I think it's time we change.我知道你们有些人可能在想什么。我们都是自己选择怀孕的,对吧?如果赞助商不想付钱给运动员,因为她没有在跑道上赢得胜利,那不过是合约的一部分,对吧?嗯,我认为合约是不公正的。我认为企业想要鱼与熊掌兼得。我也认为是时候改变了。Sports companies love to tell women that they can have it all. They can do it all, they can be it all. We've all seen those inspirational ads. I remember meeting with Nike leadership in 2010, and they told me about an initiative they sponsored called the Girl Effect. They promoted adolescent girls as the key to improving societies around the globe. They said they believed in women and girls. And if I joined Nike, I could empower them. And I believed that. But guess what? Girls come from somewhere.运动企业喜欢告诉女性她们可以拥有一切。她们完全能做到,能成为运动员。我们都看过这种鼓舞人心的广告。我记得2010年和Nike领导层会面时,他们告诉我他们赞助了一项叫「女孩效应」的倡议。他们支持青春期的女孩,视之为改善世界各地社会的关键。他们说他们对女人和女孩有信心。而如果我加入Nike,就能让他们更有力。我相信了。但猜猜发生什么?女孩从某个地方崛起了。And women having babies during childrearing years is something that should be celebrated, not punished. It should be a part of a normal, thriving, professional, athletic career. And women in all fields should never feel the need to hide a pregnancy, at 4am, in the dark, so that they won't be photographed doing that thing that they love.女性在适合生儿育女的时期怀孕应该受到庆祝而非惩罚。这本该是一名正常的、成长的、职业的、运动员的生涯。所有领域的女性都不该觉得她们需要在早上4点的黑暗中掩藏怀孕的事,以免在从事她们喜爱的事时被拍照。Remember how scared I told you I was when I was on the track that day? My mind was racing with the consequences of my decision to start a family. I had already been going through a difficult renegotiation period with Nike, and they were already offering me 70 percent less than what I had previously been making. And that was even before they knew about the baby. Don't even get me started with the ageism that is embedded in the capitalist dream.记得我说我那天在跑道上时有多害怕吗?我想着开始家庭生活的各种后果,我已经跟Nike经过一段艰难的重新谈判,他们要支付给我的减少了70%,比起我以前所获得的。那甚至是在他们知道我有孩子之前。我甚至还没受到资本主义根深蒂固的年龄歧视。So when I told them about my pregnancy, I asked for a clause in the contract that specified they wouldn't reduce my pay within 12 months of giving birth. They said yes. But -- you knew there was going to be a "but", right? But it was only a yes for me. They weren't ready to offer that same protection for all female athletes. They weren't ready to set the precedent.所以当我告知他们我怀孕的事实后,我要求执行合约中的一项条款,其明确指出他们不会减少我的收入,只要我在12个月内分娩。他们同意了。但是——你们知道永远都有「但是」,对吧?但那个同意仅限于我。他们没有准备要给予所有女性运动员相同的保障,他们还没有准备要开创先例。A couple of days later, my agent called me. Nike wanted to use me in a commercial for the Women's World Cup. I couldn't believe it. Nike wanted to use me to tell women and girls that they could do anything, even though the contract before me said the exact opposite. I knew what I had to do. I knew I had to leave. I knew I was afraid, but I did it anyways. I wrote an op-ed in "The New York Times" calling out Nike's maternity policy, and I wasn't the only one.几天之后,我的经纪人打电话给我。Nike想要把我放在女子足球世界杯的广告上。我难以置信。Nike想要用我来告诉女人和女孩她们可以办到任何事,即便这跟我面前的合约完全相反。我知道我需要做什么。我知道我必须离开。我知道我会害怕,但我还是做了。我写了一篇《纽约时报》专栏,批评了Nike的生育政策,而我不是唯一一人。My teammates and I, we helped turn the tide. Now, Nike offers eighteen months maternity protection and other sponsors --我的队友和我帮忙扭转了情势。现在Nike提供18个月的身孕保障,而其他赞助商……And other sponsors like Altra, Nuun, Brooks and Burton, they came forward and they announced their new guarantees for female athletes who start families while being sponsored. Too late for me, but amazing for the women coming up now.而其他赞助商,例如Altra、Nuun、Brooks、Burton,他们也往前迈进,公布对女性运动员的新保障,让她们在有家庭时仍能受到赞助。对我而言太迟了,但对现在出来的女性非常好。I didn't resign with Nike, and I'm here to tell the tale. But more than that, I'm here to tell you that you can do it, too. Once you find the courage to believe in yourself, your own worth, your own values, it gets easier. It's when you take a stand that you start to understand how to overcome that fear and how to make a change for yourself and sometimes for others.我没有与Nike续约,我在这里陈述事情的始末。但不只这样,我在这里还要告诉你们,你们也做得到。一旦你找到勇气去相信自己、自己的价值、自己的价值观,事情就会变简单。在你起身反抗时,你开始了解如何克服恐惧,如何为自己带来改变,有时也为了他人。I went on to find a new sponsor in the female-led, female-focused Athleta, and they helped me --我去寻找新的赞助商,找到了由女性领导、专注于女性的阿仕利塔,他们帮助我……And they helped me challenge the International Olympic Committee's childcare policy. Together, we raised 200,000 dollars for female athletes to be able to afford childcare when they go to races. Because women have babies, and these children don't disappear when the races begin. I made it back to the Olympics two years after giving birth. I won a gold and a bronze.他们帮助我挑战国际奥林匹克委员会的育儿政策。我们一起募集了新台币600万元让女性运动员负担得起她们比赛时的育儿费用。因为女性会有孩子,这些孩子不会在比赛开始时消失。我分娩后两年回到了奥运,我赢得一金一铜。And I became the most decorated American track and field athlete of all time. All while my daughter was watching.我成了美国有史以来最有成就的田径运动员。我的女儿当时正看着这一切。AF: I was running for so much more than for medals or for a time on the track. I was running as a representation for women and for mothers and for anybody who had been told that their story was over.艾:我不仅仅为了奖牌或在跑道上的时光而跑。我跑是代表着女性和母亲,代表着任何被告知他们的故事已经结束的人。I remember crossing that line in Tokyo and having such a sense of fulfillment. I looked down at my feet and for the first time in my entire career, I wasn't wearing Adidas, I wasn't wearing Nike. I was wearing Saysh, the women's footwear brand that I founded, designed for and by women, when I was left without a footwear sponsor. Because I was tired of not being valued or able to show up fully as myself. I learned that my voice has power, and when I bet on myself, change is possible.我记得在东京冲过终点线,还有那种成就感。我低头看向我的脚,那是我整个生涯中第一次,我没穿爱迪达,我没穿Nike,我穿Saysh,那是我创立的女性鞋类品牌,为了女性、也由女性所设计,那时我没有鞋类赞助商。因为我受够了价值被看低或无法完全展现自己。我发现我的发声是有力量的,而且当我相信自己,改变就是可行的。During the pandemic, we all saw what happens when that thin line between our professional and personal lives permanently blurs. We have seen women step back, give up, drop out, as having it all became doing it all, and doing it all became impossible. We have got to stop forcing people to choose between parenting and doing the work that they love. And we've got to stop pretending that we're not making those decisions because the results affect us all. Not just women, but men and our children, too. By creating the environment that we all live, work, love and raise our families in.在疫情期间,我们都看到职业和个人生活的界限永久模糊后会发生什么事。我们看到女性往后退、放弃、退出,拥有一切变成做尽一切努力,做尽一切努力变成不可能。我们必须停止强迫人们从亲职和热爱的工作中做选择。我们不能再假装我们不用做那些决定,因为其结果会影响我们所有人。不只是女性,也包含男性,还有我们的孩子。创造一个环境,让我们都能在其中生活、工作、爱护和养育我们的家庭。Isn't it past time that we call out the hypocrisy and create a new normal? One with real generosity, humanity and truth at the center, not some misplaced sense of what business is or does. We should say what we will tolerate. And as we all recover from the pandemic that has flattened us, let's just not rebuild the same version of the broken system that we had before. But let's learn and create something new.我们不是早该抨击伪善,建立新常态吗?这个新常态的中心应该有真正的慷慨、仁慈、真实,而不是不该在这里的商业想法。我们应该说出我们能接受什么。当我们从摧残我们的疫情中恢复时,我们不要只是重建之前失灵的系统,而是学习、创造新的东西。Each one of us has a role to play. And you don’t have to be an Olympian to create change for yourself or for others. Everyone in this room can bet on themselves. It will typically happen in moments of fear when you don't see the path forward. In my own experience, it was a terrifying decision, but that will be your first clue. That feeling of being terrified is your invitation to create change. You have to acknowledge those feelings, you have to brave them, and you have to fight to move forward. It won't be easy. You will be afraid. Your voice will shake. But what I can absolutely promise you is that it will be worth it.我们每一人都有自己的角色。你不必是一位奥运运动员,也能为自己或他人创造改变。所有在这个会场的人都能相信自己。恐惧时,你时常看不清前方的道路。以我自身的经验,这是一个令人害怕的决定,但这会是你们的第一个提示:恐惧的感受是在邀请你去创造改变。你们必须承认那些感受,你们必须勇敢面对,你们必须为往前迈进而奋斗。这不简单。你们会害怕,你们的声音会颤抖。但我绝对可以给你们挂保证,它一定会值得。