YKI
育仁国际幼儿园
陪伴孩子发现生活中的美
人猿相揖别,因油而生香。中华民族在浩瀚的历史长河中,创造了璀璨的中华文明,也成就了灿烂的油脂文化。油脂,液态称之油,固态谓之脂。
Human beings bid farewell to apes, and fragrance emerges due to oil. In the vast river of history, the Chinese nation has created a brilliant Chinese civilization and also achieved a splendid oil culture. Oil in liquid form is called 'you', and in solid form is called 'zhi'.
中国是最早种植油料作物、制取和使用油脂的国家之一。油脂,这个看似平凡却又无处不在的物质,它的发现和应用,是人类智慧的结晶,是文明进步的见证,它不仅滋养了我们的身体,更点亮了我们的生活。
China is one of the earliest countries to cultivate oil-bearing crops, extract and use oil. Oil, this seemingly ordinary yet ubiquitous substance, its discovery and application are the crystallization of human wisdom and the witness of the progress of civilization. It not only nourishes our bodies but also brightens our lives.
自然研学是幼儿教育中不可或缺的一部分,它不仅能激发孩子们对自然的热爱,还能培养他们的观察力和思考能力。育仁自然研学课程走进中国油脂博物馆,探索油脂的奥秘,引导孩子们用眼睛去观察,用心灵去感受,用双手去实践,用智慧去思考。
Natural study tours are an indispensable part of early childhood education. They can not only stimulate children's love for nature but also cultivate their observation and thinking abilities. The Yuren Natural Study Tour entered the China Oil Museum to explore the mysteries of oil, guiding children to observe with their eyes, feel with their hearts, practice with their hands, and think with their wisdom.
油脂的探索之旅中,他们学会从一粒种子中发现生命的奥秘,在一滴油中看到科技的力量,在一次实践中体验学习的乐趣,在触摸历史的同时,感受到知识的力量,激发他们对未知世界的无限好奇和探索欲望。
During this exploration journey of oil, they learned to discover the mystery of life from a single seed, see the power of technology in a drop of oil, experience the joy of learning in a practice, feel the power of knowledge while touching history, and stimulate their infinite curiosity and desire to explore the unknown world.
油脂,这个看似平常却又不可或缺的物质,它的发现和应用,是人类文明发展史上的一大奇迹。在遥远的古代,人们在无意中发现了油脂的存在。或许是在狩猎后的火堆旁,油脂从动物的脂肪中滴落,发出噼啪的声响,伴随着烤肉的香气,或许是在采摘果实时,植物的种子里渗出了油分,那细微的流动声仿佛在诉说着自然的奥秘。这些油脂的发现,不仅满足了古人对食物的需求,更开启了人类对油脂的探索和利用,从而推动了社会的进步和发展。
Oil, this seemingly ordinary yet indispensable substance, its discovery and application are a great miracle in the history of human civilization development. In the distant ancient times, people accidentally discovered the existence of oil. Perhaps it was beside the fire after hunting, when oil dripped from the fat of animals, making crackling sounds, accompanied by the aroma of roasted meat. Or perhaps it was when picking fruits, when oil seeped from the seeds of plants, and that subtle flowing sound seemed to tell the mysteries of nature. The discovery of these oils not only satisfied the ancients' need for food but also opened the door for human exploration and utilization of oil, thereby promoting social progress and development.
油脂的起源与发现
#01
走进中国油脂博物馆,孩子们首先被眼前绚烂的向日葵花田吸引。孩子们好奇地穿梭在金灿灿的花丛之间,他们观察着葵花籽的排列,听着老师详细讲解向日葵生长环境、种植过程和油脂提炼的特点。
Entering the China Oil Museum, children were first attracted by the splendid sunflower fields before their eyes. The children curiously shuttled among the golden flower clusters, observing the arrangement of sunflower seeds and listening to the teacher's detailed explanation of the growth environment, planting process, and characteristics of oil extraction of sunflowers.
在这里,孩子们不仅能够直观地了解到油脂是如何从看似普通的植物中提炼出来的,还能够学习到油料作物背后的科学知识和文化故事。他们开始意识到,这些平日里不太注意的植物,其实与我们的生活息息相关,是人类文明发展的重要组成部分。
Here, children can not only visually understand how oil is extracted from seemingly ordinary plants but also learn the scientific knowledge and cultural stories behind oil-bearing crops. They began to realize that these plants that are not usually noticed are actually closely related to our lives and are an important part of the development of human civilization.
孩子们的眼中闪烁着对知识的渴望和对自然的敬畏,他们学会用新的眼光去观察这个世界,去思考人类与自然的关系。
The eyes of the children sparkled with the thirst for knowledge and awe of nature. They learned to observe the world with a new perspective and think about the relationship between humans and nature.
原始时代展区,孩子们仿佛穿越回了那个古老的时代。远古的火光在孩子们眼前重新燃起,油脂在火光的照耀下,闪烁着金色的光辉,孩子们可以清晰地看到油脂在火堆上的滴落,那是一种原始而纯粹的能量释放。
In the exhibition area of the primitive era, children seemed to travel back to that ancient time. The ancient firelight reignited before the children's eyes. Under the illumination of the firelight, the oil sparkled with golden brilliance. Children could clearly see the dripping of oil on the fire, which was a kind of primitive and pure energy release.
孩子们明白了油脂不仅仅是一种物质,它更是人类文明进步的一个标志,是人类智慧的体现,想象力无限发散,对油脂的发现和应用有了更加深刻的理解。
Children understood that oil is not just a substance; it is more a sign of the progress of human civilization and an embodiment of human wisdom. Their imagination spread infinitely, and they had a deeper understanding of the discovery and application of oil.
油脂点燃创造之火
#02
油脂的提炼方式,是一段漫长而充满智慧的旅程,它见证了人类文明的进步和科技的发展。在中国油脂博物馆的提炼技术展区,孩子们仿佛置身于一个时光隧道,目睹油脂提炼技术的演变历程。从最初的手工压榨到现代的机械化生产,每一种技术都承载着人类对美好生活的追求和对自然的深刻理解。
The extraction methods of oil are a long and wisdom-filled journey, which witnessed the progress of human civilization and the development of technology. In the extraction technology exhibition area of the China Oil Museum, children seemed to be in a time tunnel, witnessing the evolution process of oil extraction technology. From the initial manual pressing to modern mechanized production, each technology carries human beings' pursuit of a better life and a profound understanding of nature.
在古代,油脂不仅仅是烹饪的媒介,它在人类生活中扮演了多重角色。油脂被用作照明的灯油,为黑暗的夜晚带来光明;它也被用于医药,治疗各种皮肤疾病;在宗教活动中,油脂作为供奉的祭品,油脂还是制作肥皂和润滑剂的重要原料,它的应用几乎遍及了古代生活的方方面面。
In ancient times, oil was not just a medium for cooking; it played multiple roles in human life. Oil was used as lamp oil for lighting, bringing light to the dark nights. It was also used in medicine to treat various skin diseases. In religious activities, oil was used as an offering. Oil was also an important raw material for making soap and lubricants. Its application was almost everywhere in ancient life.
孩子们好奇地观察着各种古老的压榨工具,如石磨、木榨等,它们静静地陈列在展区中,诉说着历史的沧桑。即使是一滴小小的油脂,也蕴含着无数代人的智慧和汗水。
Children curiously observed various ancient pressing tools, such as stone mills and wooden presses, which were quietly displayed in the exhibition area, telling the vicissitudes of history. Even a tiny drop of oil contains the wisdom and sweat of countless generations.
油脂工业现代化
#03
19世纪80年代,中国油脂业开始引入机器动力,标志着中国近代油脂工业的起步,汇入了中国近代民族工业发展的洪流。
In the 1880s, the Chinese oil industry began to introduce mechanical power, marking the beginning of China's modern oil industry and flowing into the torrent of the development of modern Chinese national industry.
近现代中国的油脂工业取得了翻天覆地的变化,从最初的单一品种发展到现在琳琅满目的各种油脂产品。油脂的产量和质量都实现了质的飞跃,这些成就不仅提升了人民的生活水平,也为中国的经济发展做出了重要贡献。
The oil industry in modern China has undergone earth-shattering changes, from the initial single variety to the present dazzling variety of oil products. Both the output and quality of oil have achieved a qualitative leap. These achievements have not only improved people's living standards but also made important contributions to China's economic development.
参观过程中孩子们对中国油脂工业的发展历程有了更加直观的认识,他们看到了油脂工业如何从简单的手工操作,发展到今天的高科技自动化生产线。孩子们对中国油脂工业的成就感到自豪,同时也意识到了科技进步对于一个国家工业发展的重要性。
During the visit, children had a more intuitive understanding of the development process of China's oil industry. They saw how the oil industry evolved from simple manual operations to today's high-tech automated production lines. Children are proud of the achievements of China's oil industry and also realize the importance of technological progress for a country's industrial development.
历史的见证
#04
“民以食为天,食以粮为本”。 世界上最早的粮食凭证出现在春秋战国时期 ,用竹子做成的一种形如令箭的竹签叫粮签。清朝乾隆三十二年潼川府发行的“收粮票”,是我国迄今为止最早出现粮票二字的。
"People regard food as the heaven, and food depends on grain." The earliest food vouchers in the world appeared during the Spring and Autumn Period and the Warring States Period. A bamboo-made bamboo stick shaped like an arrow was called a grain voucher. The "Grain Receipt Ticket" issued by Tongchuan Prefecture in the 32nd year of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty was the earliest occurrence of the term "grain ticket" in China so far.
新中国的粮油票展区里孩子们仿佛走进了历史的长廊,眼前这些泛黄的油票,不仅是时间的印记,更是那个时代生活的真实写照。粮油票上,各种名称和数量清晰可见,它们是计划经济时期物资紧缺的见证,是人们日常生活中不可或缺的重要凭证。
In the exhibition area of grain and oil tickets of New China, children seemed to walk into the corridor of history. These yellowed oil tickets before their eyes are not only the marks of time but also the true portrayal of life in that era. On the grain and oil tickets, various names and quantities are clearly visible. They are the witnesses of the shortage of materials during the planned economy period and are indispensable important vouchers in people's daily lives.
孩子们凝视着这些油票,听着老师娓娓道来那个时代的故事。老师讲述着,当时的人们如何在物资匮乏的条件下,依靠油票来换取有限的油脂,那是一种对资源的珍惜,也是一种对生活的坚持,孩子们的眼中闪烁着对过去的好奇和对历史的敬畏。
Children stared at these oil tickets, listening to the teacher telling the stories of that era. The teacher recounted how people at that time relied on oil tickets to exchange for limited oil under the condition of scarcity of materials. That was a kind of cherishing of resources and a kind of insistence on life. The children's eyes sparkled with curiosity about the past and awe of history.
孩子们带着满满的收获和新的认识,依依不舍地离开了中国油脂博物馆。通过这次研学活动,孩子们对中国油脂工业的发展历程有了更加全面的认识,从古法榨油到现代化工厂,从油灯照明到油票换取,油脂工业的发展见证了中国社会的巨大变迁。
Children left the China Oil Museum reluctantly with full harvests and new understandings. Through this study tour, children have a more comprehensive understanding of the development process of China's oil industry, from ancient oil extraction methods to modern factories, from oil lamp lighting to oil ticket exchange. The development of the oil industry has witnessed the huge changes in Chinese society.
孩子们对中国油脂工业的成就感到自豪,同时也意识到了科技进步对于一个国家工业发展的重要性,油脂成为连接过去和未来,连接自然和文明的桥梁。
Children are proud of the achievements of China's oil industry and also realize the importance of technological progress for a country's industrial development. Oil has become a bridge connecting the past and the future, nature and civilization.
育仁幼儿园相信每一次研学都是孩子们成长的宝贵财富,我们将继续为孩子们提供更多这样的机会,让他们在探索中学习,在发现中成长。
YKI believes that every study tour is a precious asset for children's growth. We will continue to provide more such opportunities for children, allowing them to learn in exploration and grow in discovery.
左右滑动查看更多
Y K I
育仁幼儿园学位接受预定中。10000平米室内场馆,7000平米户外活动操场,8大主题场馆,让我们陪伴孩子一起发现生活中的美!
YKI is accepting reservation for placement . 10,000 square meters indoor stadium, 7,000 square meters outdoor playground, 8 theme venues, let us accompany children to discover the beauty of life together.
▼“码”上预约 ▼
▼招生专线 ▼
027-84758000
圈圈老师:18186653229
圆圆老师:13437180335
▼地 址 ▼
武汉经济技术开发区太子湖路66号