外刊专题·经济学人
笔记写到 1-1580 (两年多时间嘻嘻)
不管是原版书还是外刊,只要自己喜欢,选自己可以一直读的作品边看边学就可以了呀!做自己想做的事情,정말 행복해요!!!❤️(庆祝一下自己开始做初级真题,比想象中好!嘿嘿!!
外刊专题:公众号和小红书完整版笔记资料都在这里啦!
⬆️ 赠送外刊和各种原版书资源方法,每次看到买了笔记的小伙伴还不知道怎么看外刊和原版书,感觉好可惜,全免费的!我发的外刊笔记都是有原文🔗的!
✏️
知识点汇总
1. 照片 snaps
2. 惊鸿一瞥 give just a hint of
3. 暗示了未来的各种挑战 just a hint of the challenges ahead
4. 让人一瞥这个偏远村庄的生活 give a glimpse of life in the remote village
5. 初步体验 offer a taste of
6. 让人提前一瞥 Provide a sneak peek of
7. 流露出一丝悲伤 show a trace of sadness
8. 留下了一丝花香 leave a hint of floral fragrance
9. 增添了一丝优雅 lend a touch of elegance to
10. 人们最关注的是 most attention is paid to sth.
惊鸿一瞥 give just a hint of
This week’s snaps give just a hint of the thrilling program of science to come.
上周发布的照片只是惊鸿一瞥,预示着这一科学项目即将带来更多激动人心的发现。
自学ing!
英文解释:
This phrase means to provide only a small or subtle amount of information, a suggestion, or a sign of something. It indicates that only a tiny portion or clue of something is revealed, leaving much more to be discovered or understood. The focus is on providing an incomplete or slight indication rather than the full picture.
give just a hint of 表示 “仅仅透露出一点点” 或者 “只提供了一点暗示”。学着把这里的名词hint处理为动词,后面直接把hint翻译为动词“预示着”。
比如:
For the cubs, this first brush with danger is just a hint of the challenges ahead.
对小熊们来说,此次与危险擦肩恰恰暗示了未来的各种挑战。
与 “give just a hint of” 类似格式的表达还有许多,它们通常用于表达轻微的暗示、展示或提供某种信息。这种情况下,记得可以处理为动词哦!
以下是一些常见的类似表达:
1️⃣ Give a glimpse of
解释: 表示“瞥见”或“初步了解”,通常用来描述某个事物的初步印象或少量信息。
🌰 例句:
The documentary gives a glimpse of life in the remote village.
(这部纪录片让人一瞥这个偏远村庄的生活。)
2️⃣ Offer a taste of
解释: 提供一部分体验或初步感受,类似于让人尝试一下。
🌰 例句:
The preview offers a taste of what the full course will be like.
(预览提供了对完整课程的初步体验。)
3️⃣ Provide a sneak peek of
解释: 提供“抢先一瞥”或提前看到的机会,常用于描述某事物的预告或提前展示。
🌰 例句:
The trailer provides a sneak peek of the upcoming blockbuster.
(预告片让人提前一瞥即将上映的大片。)
4️⃣ Reveal a fraction of
解释: 表示揭示出一小部分,强调内容的少量展示。
🌰 例句:
The interview revealed only a fraction of the company’s future plans.
(采访仅揭示了公司未来计划的一小部分。)
5️⃣ Show a trace of
解释: 表示展示出一点迹象,通常用于描述某种情感或行为的轻微表现。
🌰 例句:
His expression showed a trace of sadness.
(他的表情流露出一丝悲伤。)
6️⃣ Leave a hint of
解释: 表示留下某种暗示,通常用来描述某事物稍微透露出一点信息。
🌰 例句:
The perfume leaves a hint of floral fragrance in the air.
(香水在空气中留下了一丝花香。)
7️⃣ Lend a touch of
解释: 表示增加一点点某种特质或感觉,通常用在修饰某物增加的微妙变化。
🌰 例句:
The painting lends a touch of elegance to the room.
(这幅画为房间增添了一丝优雅。)
8️⃣ Impart a sense of
解释: 赋予某种感觉或意味,表示给予某人一种感受或想法。
🌰 例句:
The design imparts a sense of modernity to the building.
(这个设计给这栋建筑带来了一种现代感。)
句型:When looking at sth.,
most attention is paid to sth.
When looking at Amazon, most attention is paid to its North American retail business—mainly the United States, but also Canada and Mexico.
在考察亚马逊时,人们最关注的是其北美零售业务—主要是美国,但也包括加拿大和墨西哥。
句型讲解:
1️⃣ When looking at sth.: 这里是一个简化的从句,表示“在观察或考虑某事时”。该表达省略了主语和动词,可以理解为 “When we are looking at sth.”。
2️⃣ Most attention is paid to sth.: 这是被动语态,表示“最关注的事是某事”。“Most attention” 意思是“最多的注意力”,“is paid to” 意为“被集中在”。
✏️ When looking at sth.(这个可以换成talk about之类的), most attention is paid to sth. 当谈起/看待某事时,人们最关注的是…… :而且后面可以单独成句,引出下文:
Nowadays, most attention is paid to electric vehicles in the transport systems and the use of renewable energy in the power systems.
如今,人们最关注的是交通系统中的电动车和电力系统中的可再生能源使用。
专题笔记打样
公众号后台回复「合集」
最近的体验是,当我搜到一篇很喜欢的文章或者帖子,点开主页发现已经停更了;或者听到一首很喜欢的歌曲,结果去搜歌手的其他作品发现很难听,我会觉得很可惜。
希望自己可以像我喜欢的演员那样,因为一部作品去关注,发现“有他就有好作品”;希望小伙伴点开我的主页发现,哇,“为什么没有早点关注”。
在工作中感受热情和motivation,才可以这么多年持续不断出作品啊,我喜欢的人真的是一如既往的没变。以及,千万不要看低追星的力量⛽️