英语听力打卡|二十九期 《鱿鱼游戏》【20页】

教育   2024-11-03 00:00   四川  

✅ 外刊专题·听力打卡·

29.《鱿鱼游戏》 【20页】


🎆不要在乎这个阅读量,不要局限于新闻报道和死板无聊的内容,自己动笔自己码字。


和健身同步,只要当天完成的听力,就必须去健身房;只要当天运动了,就必须完成一期听力。




左右滑动点开查看大图



初步目录计划


一、第1遍泛听 🎧

目标:完成单项选择题


二、第2遍精听 🎯

任务:完成填词。注意,有些空格可能需要填入多个单词哦!


三、参考双语对照 📖


四、听力材料重点 🔔


五、学完自测 📝


六、韩语自学区域 🇰🇷(这就是纯粹自学一下下)

提供韩语相关学习内容。



一、第1遍泛听:完成单项选择


1. What is one of the main themes explored in “Squid Game”?

A. The lives of wealthy elites in Korea.

B. The impact of childhood games on adults.

C. The struggles of people affected by severe debt.

D. The success of Korean dramas globally.


2. According to Michelle Cho, why might “Squid Game” resonate with the audience?

A. It reflects the financial struggles in their own lives.

B. It brings back memories of games they played as children.

C. It highlights cultural differences between countries.

D. It portrays a historical Korean event.


3. What real-world issue partly inspired the story of “Squid Game”?

A. Rising unemployment in Korea.

B. The globalization of Korean businesses.

C. Labor strikes following layoffs at SsangYong Motors.

D. The popularity of K-dramas on streaming platforms.



四、新闻表达敲黑板


1. 令人心力交瘁的生活

It’s a Korean-language drama, or a K-drama, about people living on the margins, their lives ruined by crippling debt.


这就是《鱿鱼游戏》的前提。这是一部韩剧,或者说是 K-drama,讲述了生活在社会边缘的人们因沉重债务而被毁掉生活的故事。


live on the margins


根据朗文词典的解释,on the margin(s)表示处于某个情况或群体的边缘,缺乏权力、重要性或影响力。与on the fringes意思相似。


🌰 Unemployed youths living on the margins of society

👉 失业青年生活在社会的边缘


🌰 He was always on the margins of the group, never really included.

👉 他总是在群体的边缘,从未真正被接纳。


⬇️ 多用于描述那些在社会、团体或某个情境中没有核心地位的人,尤其是贫困者、失业者或受到忽视的个体。


拓展:


注意“live on the edge”,表示“生活在边缘”,但它更强调危险或不稳定的生活状态。


Due to their meager salaries, they always live on the edge of bankruptcy

由于收入微薄, 他们始终生活在破产的边缘



crippling debt



根据柯林斯词典的解释:


crippling: 形容某一行为、政策或情况对某事物有严重的、有害的影响。


多用于描述极大负面影响,如负债、压力等,使得对象几乎无法正常运作。


If you say that an action, policy, or situation has a crippling effect on something, you mean it has a very serious, harmful effect.


crippling debt 表示“沉重的债务”或“毁灭性的债务”,其中 crippling 形容债务的影响极为严重,让人难以承受,甚至影响生活的基本运转。


🌰 外刊例句补充:

Banks should do more to help customers avoid crippling debt by monitoring their accounts for tell-tale signs of overspending, a charity says.

一家慈善机构表示,银行应通过监控客户账户中的过度消费迹象,采取更多措施帮助客户避免沉重债务。


📒 总结:


crippling 常搭配debt(债务)、losses(损失)、costs(成本)等,


强调负担之大,使对象难以维持正常状态;


crippling anxiety对应中文的“极度焦虑、心力交瘁”。



替换表达补充


💡形容沉重的巨额债务,除了形容词crippling,我总结了这些替换表达:


1️⃣ 沉重的:crushing, heavy


2️⃣ 压倒性的:overwhelming, oppressive


3️⃣ 破坏性的:devastating, crippling


4️⃣ 使人瘫痪的:paralyzing, debilitating


5️⃣ 过多的:excessive, enormous


最近上韩语网课的时候,不怎么看屏幕,在笔记本上敲听到的生词,结果发现,虽然很多词看到知道是什么意思,但是写的时候不会拼,想来想去,还是不熟悉。多看,看的时候一定要动笔。自己动笔,不要依赖电脑和播客这些,耳朵和手都要动起来。


美好的11月,有《借口GO》、风向go,有trunk!!


嘿嘿,而且学新内容的时候,很治愈。


不要用购买代替努力,我已经买了快30本韩语书了🤣


然后又发现了一个不错的播客!







朋友圈学习日常

微信号|daytoy8181005

🍠小红薯|英语小秋秋


英文精讲
跨考翻硕上岸、全网粉丝17万+
 最新文章