汉译英练习本,实现我在框架基础上随看随补充的计划,用的是徐老师的网课内容,笔记里加了自己买的翻译参考书的例子和讲解,和公文、报告里的例子。
🪄 对于一个p人来说,真的不容易!!
内容包括练习、参考译文、对照讲解笔记,以下笔记页数只是PDF内容页数。
第一部分:基础篇
[7页][英汉语言对比之逻辑]
[11页][翻译策略:直译+意译
[10页][译文标准·语义、语法、句法、逻辑]
学习方法推荐+常见问题解答
左右滑动点开查看大图
目前进度打卡,基本上更新完啦!接下来就是把这几年的真题加上去!和今年的报告词条加上去!
第二部分:理解篇
• [语境概念][10页]
• [背景知识+修辞格][15页]
第三部分:表达篇
左右滑动点开查看大图
•翻译减法之语义重复
•翻译减法之范畴词
• [8页]翻译减法之冗余修饰
• [11页][翻译加法之结构性词语+逻辑衔接词]
第四部分:提升篇
左右滑动点开查看大图
•增减
•占比
•率
•排名
•倍数
•企业篇
•地区篇
•中英标点差异 & 常见问题
•并列;总分;三步走
第五部分:强化篇
基本主题:政经、卫生、教育、脱贫
而且加了练习题哦,稍微有趣一点点的题,不然好枯燥啊。对吧!!
左右滑动点开查看大图
练习本和参考译文:word版本
左右滑动点开查看大图
不觉得写下“随看随加”的时候,都觉得对自己有了一份期望吗?
找一个不用劝告自己就可以一直做下去的方式输入输出学习,不管是学英语还是学韩语❤️。