网红涌入,美如仙境的法语小国房价疯涨?!政府竟然使出神奇一招……

教育   2024-11-20 16:26   德国  


安道尔公国,通称安道尔(Andorra),是一个国土面积仅468平方千米的微型国家,位于比利牛斯山脉东南部,毗邻法国和西班牙。官方语言为加泰罗尼亚语,通用语言为西班牙语和法语。

安道尔没有军队和自卫队,所以国防由法国和西班牙一起负责。这里的旅游业、商业及金融业极其发达,亦为避税天堂,还是欧洲著名的滑雪胜地。



Depuis la crise du Covid, l'Andorre a vu arriver en nombre les télétravailleurs, mais aussi les nouvelles fortunes du web, YouTubeurs et autres stars des réseaux sociaux. Cet afflux d'argent a été, dans un premier temps, vu d'un bon œil par les autorités, mais le prix à payer est trop cher pour les locaux.


自疫情以来,安道尔涌入了大量的线上远程工作者,以及各路网红、油管博主和其他社交平台的名人。这些资金的涌入最初受到欢迎,但当地人逐渐发现,要付出的代价太高了。



Après les avoir accueillis à bras ouverts, l'Andorre, ce micro-État de 85 000 habitants, coincé dans les Pyrénées, entre la Catalogne et l'Ariège, cherche désormais à se débarrasser de ses influenceurs. La principauté a pris des mesures pour taxer les spéculateurs ou évincer les faux habitants, afin de contenir une flambée des prix de l'immobilier devenue trop problématique pour les locaux.


安道尔是一个拥有 8.5 万居民的微型国家,位于加泰罗尼亚和阿列日之间的比利牛斯山脉。在最初张开双臂欢迎之后,安道尔现在正寻求方法,摆脱这些名人带来的影响。该公国已采取措施对投机者征税并驱逐假居民,以控制已成为当地人心头大患的飞涨的房地产价格


Une faible fiscalité dans un cadre de rêve

梦寐以求的低税天堂

Lassés des plages de Dubaï, séduits par les stations de ski d'Andorre, son cadre de vie, sa connexion très haut débit, mais surtout sa fiscalité avantageuse, les petites fortunes ayant fleuri sur les réseaux sociaux sont venus en masse dans le petit État. L'impôt sur le revenu et les bénéfices des sociétés ne dépasse pas 10% , la TVA est 4,5%, et le secret bancaire a été érigé en vertu cardinale.


在厌倦了迪拜的海滩之后,网红们被安道尔的滑雪胜地、生活方式、高速网络,尤其是优惠的税收制度所吸引,在社交平台上备受追捧的名人们纷纷涌入这个小国。安道尔的所得税和公司利润税不超过 10%,增值税为 4.5%,银行保密也已成为一项基本制度。

La principauté avait l'habitude de voir les célébrités et les sportifs investir dans ses chalets. L'arrivée des influenceurs était une nouvelle opportunité pour diversifier son économie, très dépendante du tourisme, mais ils ont surtout donné un énorme coup d'accélérateur à la spéculation.


这个公国已经习惯于看到各国名人和运动员来此投资度假小屋。他们的到来为严重依赖旅游业的安道尔带来了经济多元化的新机遇,但同时,也极大地刺激了当地投机活动的增长



Beaucoup de constructions 

mais à des prix inaccessibles

住房大量建设,但价格难以承受

Andorre n'a jamais autant construit ni autant vendu, mais paradoxalement, pour les locaux, se loger est devenu un cauchemar. Selon le journal El Diario, les prix à l'achat ont augmenté de 18% en un an et de 30% sur trois ans. Les salaires ne suivent évidemment pas.


安道尔从未建造和出售过如此多的房屋,但矛盾的是,对于当地人住房却成了一场噩梦。据日报《El Diario》报道,购房价格在一年内上涨了 18%,三年内上涨了 30%。但当地的工资水平显然跟不上。



En 2019, pour protéger les locataires, le gouvernement a gelé les loyers dans l'ancien, mais l'effet pervers a provoqué une réduction du marché comme peau de chagrin et certains habitants envisagent de partir. Andorre subit en fait les mêmes mutations que d'autres villes touristiques en Europe.  


2019 年为了保护租户,政府规定旧房的租金不得上涨,但这一措施造成的反常效应导致市场萎缩,一些居民因此考虑离开。事实上,安道尔正在面临与欧洲其他旅游城市相同的问题。


Les autorités veulent freiner cette évolution. Désormais, les non-résidents n'ont plus le droit d'investir dans la pierre. La mesure est radicale mais provisoire, le temps de faire voter une nouvelle taxe sur les achats immobiliers, qui permettra de financer la construction de logements abordables. Il n'est cependant pas sûr que cette taxe suffise à dissuader les investisseurs.


当局希望遏制这种趋势。从现在起,非当地居民将不再被允许投资房地产。这项措施有些激进,但也只是暂时的,直到新的房产购买税获得通过,这将有助于为经济适用房的建设提供资金。不过,目前还不能确定这项税收是否足以劝阻投资者。


Un examen en catalan

通过加泰罗尼亚语考试


L'autre mesure, peut-être plus contraignante, qui va peut-être réussir à pousser certains à faire leurs valises, est l'obligation d'apprendre le catalan.


当局还推出了另一项限制性更强的措施——必须学习加泰罗尼亚语,这或许会促使一些人不得不收拾行囊离开这里。



Sous couvert de les inciter à "adopter la culture locale” et la langue officielle d'Andorre, le catalan, trente heures de cours gratuits seront imposées aux nouveaux arrivants. Puis le Conseil général prévoit d'exiger que tous les candidats au séjour passent un examen. Cela a beaucoup plus fait réagir les YouTubeurs que la nouvelle taxe.


在鼓励新来者"接受当地文化"和安道尔官方语言——加泰罗尼亚语——的政策下,他们需要完成 30 个小时的免费课程学习任务。然后,国家立法机关安道尔总委员会要求所有申请者必须参加并通过考试。对此,网红们的反应似乎比对增加新税的反应还强烈得多。


词汇积累

afflux(n.m.)<转>大量到达,汇集

problématique(a.)成问题的,有疑问的

speculation(n.f.)投机

cauchemar(n. m.)梦魇,噩梦

se débarrasser de qqch. 清除,摆脱,解除


Ref :

https://www.francetvinfo.fr/replay-radio/le-monde-est-a-nous/en-andorre-les-youtubeurs-provoquent-une-crise-du-logement_6076257.html

你可能错过了
👇👇




更多精彩内容
欢迎关注

戳【阅读原文】开启法语学习之路~

沪江德语
用娱乐精神学德语,关注沪江德语,颠覆你的德语学习方式!
 最新文章