题目:剪纸艺术
剪纸艺术是中国一种古老的民间艺术形式,通常用红色纸张剪成各种图案,象征喜庆与好运。剪纸的历史可以追溯到汉代,至今已有上千年历史。在传统的节日和庆典上,人们常常将剪纸贴在窗户、门和灯笼上,以增添节日气氛。不同地区的剪纸风格和主题有所不同,但普遍的主题包括花卉、动物和传统吉祥图案。近年来,剪纸艺术被列入非物质文化遗产,受到广泛保护与传承,并在国际上引起越来越多的关注。
Paper-cutting is an ancient form of Chinese folk art, typically using red paper to create various patterns that symbolize celebration and good fortune. The history of paper-cutting can be traced back to the Han Dynasty, spanning thousands of years. During traditional festivals and celebrations, people often paste paper-cuttings on windows, doors, and lanterns to enhance the festive atmosphere. Different regions feature distinct styles and themes in paper-cutting, but common motifs include flowers, animals, and traditional auspicious symbols. In recent years, paper-cutting has been included as an intangible cultural heritage, receiving extensive protection and preservation, while also gaining increasing international attention.
重点词汇:
symbolize (v.) 象征
剪纸的图案象征喜庆与好运。
The patterns in paper-cutting symbolize celebration and good fortune.
表示一种事物象征或代表另一种事物。trace back to (phr.) 追溯到
剪纸的历史可以追溯到汉代。
The history of paper-cutting can be traced back to the Han Dynasty.
用于表示某事物的起源时间或源头。motif (n.) 主题、图案
剪纸常见的主题包括花卉、动物和传统吉祥图案。
Common motifs in paper-cutting include flowers, animals, and traditional auspicious symbols.
指艺术作品中的图案、主题或象征性元素。intangible cultural heritage (n.) 非物质文化遗产
剪纸艺术被列入非物质文化遗产。
Paper-cutting has been included as an intangible cultural heritage.
用于指无法通过实物传承的文化遗产。preservation (n.) 保护、传承
剪纸艺术受到广泛保护与传承。
Paper-cutting receives extensive protection and preservation.
指对文化、文物的维护与保护,使其不被遗忘或破坏。
重点句型:
be traced back to ...
The history of paper-cutting can be traced back to the Han Dynasty.included as an intangible cultural heritage
Paper-cutting has been included as an intangible cultural heritage.gaining increasing international attention
The art of paper-cutting is gaining increasing international attention.
翻译点拨:
传统与象征意义的表达:
剪纸图案象征的意义在表达中需突出,使用“symbolize celebration and good fortune”来准确传达其文化内涵。历史渊源的准确表述:
剪纸的历史与源头非常重要,用“can be traced back to the Han Dynasty”传达其悠久历史。主题和风格的描述:
各地剪纸主题和风格的差异也是一大特色,用“distinct styles and themes”强调剪纸的多样性。保护与传承的努力:
对剪纸保护的努力是关键部分,用“intangible cultural heritage”和“protection and preservation”表述文化遗产保护工作。
题目:剪纸艺术
剪纸艺术是中国一种古老的民间艺术形式,通常用红色纸张剪成各种图案,象征喜庆与好运。剪纸的历史可以追溯到汉代,至今已有上千年历史。在传统的节日和庆典上,人们常常将剪纸贴在窗户、门和灯笼上,以增添节日气氛。不同地区的剪纸风格和主题有所不同,但普遍的主题包括花卉、动物和传统吉祥图案。近年来,剪纸艺术被列入非物质文化遗产,受到广泛保护与传承,并在国际上引起越来越多的关注。
Paper-cutting is an ancient form of Chinese folk art, typically using red paper to create various patterns that symbolize celebration and good fortune. The history of paper-cutting can be traced back to the Han Dynasty, spanning thousands of years. During traditional festivals and celebrations, people often paste paper-cuttings on windows, doors, and lanterns to enhance the festive atmosphere. Different regions feature distinct styles and themes in paper-cutting, but common motifs include flowers, animals, and traditional auspicious symbols. In recent years, paper-cutting has been included as an intangible cultural heritage, receiving extensive protection and preservation, while also gaining increasing international attention.
重点词汇:
symbolize (v.) 象征
剪纸的图案象征喜庆与好运。
The patterns in paper-cutting symbolize celebration and good fortune.
表示一种事物象征或代表另一种事物。trace back to (phr.) 追溯到
剪纸的历史可以追溯到汉代。
The history of paper-cutting can be traced back to the Han Dynasty.
用于表示某事物的起源时间或源头。motif (n.) 主题、图案
剪纸常见的主题包括花卉、动物和传统吉祥图案。
Common motifs in paper-cutting include flowers, animals, and traditional auspicious symbols.
指艺术作品中的图案、主题或象征性元素。intangible cultural heritage (n.) 非物质文化遗产
剪纸艺术被列入非物质文化遗产。
Paper-cutting has been included as an intangible cultural heritage.
用于指无法通过实物传承的文化遗产。preservation (n.) 保护、传承
剪纸艺术受到广泛保护与传承。
Paper-cutting receives extensive protection and preservation.
指对文化、文物的维护与保护,使其不被遗忘或破坏。
重点句型:
be traced back to ...
The history of paper-cutting can be traced back to the Han Dynasty.included as an intangible cultural heritage
Paper-cutting has been included as an intangible cultural heritage.gaining increasing international attention
The art of paper-cutting is gaining increasing international attention.
翻译点拨:
传统与象征意义的表达:
剪纸图案象征的意义在表达中需突出,使用“symbolize celebration and good fortune”来准确传达其文化内涵。历史渊源的准确表述:
剪纸的历史与源头非常重要,用“can be traced back to the Han Dynasty”传达其悠久历史。主题和风格的描述:
各地剪纸主题和风格的差异也是一大特色,用“distinct styles and themes”强调剪纸的多样性。保护与传承的努力:
对剪纸保护的努力是关键部分,用“intangible cultural heritage”和“protection and preservation”表述文化遗产保护工作。
————————————————————
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。